מולדתי – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
שורה 1:
{{פירוש נוסף|נוכחי=יצירה מוזיקלית צ'כית|אחר=שיר "מולדתי" המשמש כהמנון העיראקי|ראו=[[המנון עיראק]]}}
{{רשימת מדיה}}
{{פריט מדיה|שם=Vltava-main-theme-2.ogg|כותרת=הקטע מהולטאבה המזכיר את המנון התקווה|תיאור=}}
{{סוף רשימת מדיה}}
[[קובץ:Vistas de Praga (cropped).jpg|ממוזער|שמאל|300px|סביבת נהר הולטאבה בפראג]]
"'''מולדתי'''" (ב[[צ'כית]]: '''Má vlast''') היא יצירה מוזיקלית מאת המלחין ה[[צ'כיה|צ'כי]] [[בדז'יך סמטנה]] הבנויה משש [[פואמה סימפונית|פואמות סימפוניות]]. היצירה נועדה לפאר את מורשתה של צ'כיה, ונכתבה בין [[1872]] ל- [[1879]], בהיות המלחין [[לקות שמיעה|חירש]] לחלוטין. מבין הפואמות, הידועה ביותר היא "ולטאבה" (Vltava; על שם הנהר העובר ב[[פראג]]), המוכרת בעברית גם כ"מולדבה" (מ[[הונגרית]]). בפואמה זו כלולה, כמוטיב, המנגינה הידועה של "[[התקווה]]". שני הלחנים נוטלים, כנראה, משיר איכרים עממי מולדבי הקרוי "אויס צ'יא" או "העגלה והשוורים". על פי חוקרים אחרים, מקור כל המנגינות הוא בתפילה יהודית שחוברה על ידי רבי יצחק בר ששת במאה ה-14, "ברכת הטל".
{{הערה|1=[https://www.youtube.com/watch?v=2fDfB95AqQ4]}}
שורה 6 ⟵ 10:
 
* "[[וישהראד]]" מתארת את [[בוהמיה]] הישנה, וקרויה על שם [[מבצר]] עתיק שהוא היום חלק מהבירה [[פראג]].
* "ולטאבה" מתארת את שטף הנהר, שמקורו בשני מעיינות, האחד חם והשני צונן. הנהר עובר בין יערות עבותים, שציידים מודיעים שם על נוכחותם בצלילי [[קרן יער|קרן]], חגיגת נישואים נערכת על גדתו בשירה ומחולות, [[נימפה|נימפות]] יער ומים משתעשעות במימיו ומבצרים עתיקים משתקפים בהם, עד שהוא מגיע אל עיר הבירה. [[קובץ:Vistas de Praga (cropped).jpg|ממוזער|שמאל|300px|סביבת נהר הולטאבה בפראג]]
* "שארקה" (Šárka) מבוססת על אגדה צ'כית מוכרת, ומספרת על רצח בן אצולה בידי שארקה וחברותיה הלוחמות.
* "משדות בוהמיה ויערותיה" היא תמונה של יום [[קיץ]] בשדות בוהמיה וחגיגת בני כפר בטבע במלוא פריחתו.
* "טאבור" ו"בלאניק" משתמשות שתיהן במוטיבים צבאיים, ורבים רואים בהן פואמה אחת בשני חלקים, המהווים קריאה למרי של העם הבוהמי. "טאבור" היה אחד המאחזים של הלוחמים ה[[התנועה ההוסיטית|הוסיטים]]. "טאבור" עושה שימוש במוטיב חוזר שלקוח משיר הקרב ההוסיטי "Ktož jsú boží bojovníci" ("אתם, לוחמי האלוהים", או "מי הם לוחמי האלוהים". בצ'כית מודרנית נכתב בדרך כלל: Kdo jsou boží bojovníci).
 
{{רשימת מדיה}}
{{פריט מדיה|שם=Vltava-main-theme-2.ogg|כותרת=הקטע מהולטאבה המזכיר את המנון התקווה|תיאור=}}
{{סוף רשימת מדיה}}
{{-}}
 
== קישורים חיצוניים ==
{{ויקישיתוף בשורה}}
 
* {{יוטיוב|49WNphaiwNY|שם="ולטאבה" מאת סמטנה}}
 
==הערות שוליים==
{{הערות שוליים}}
 
[[קטגוריה:פואמות סימפוניות]]