מין דקדוקי – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
המין הדקדוקי |
אמיר מלכי-אור (שיחה | תרומות) ביטול גרסה 27022543 של אינאס בדראן עלי (שיחה) |
||
שורה 1:
'''מין דקדוקי''' הוא מונח ב[[בלשנות]] המתייחס לחלוקה של [[שם עצם|שמות עצם]] למספר קבוצות בשפה נתונה. ב[[עברית]], לדוגמה, כל שמות העצם נחלקים ל'''[[זכר]]''' ול'''[[נקבה]]'''.
ב[[עברית]] המקראית ישנם שמות עצם המשתייכים לשני המינים, כלומר הם מופיעים הן עם התאם של זכר והן של נקבה (מסומנים במילונים: זו"נ - זכר ונקבה). (כדוגמת "מחנה"{{הערה|"וַיֹּאמֶר אִם יָבוֹא עֵשָׂו אֶל הַמַּחֲנֶה הָאַחַת וְהִכָּהוּ וְהָיָה הַמַּחֲנֶה הַנִּשְׁאָר לִפְלֵיטָה" - בראשית, לב, ט}}, "רוח"{{הערה|" וְהִנֵּה ה' עֹבֵר וְ'''רוּחַ גְּדוֹלָה וְחָזָק''' מְפָרֵק הָרִים" - מלכים א, יט, א}}, "דרך", "שמש").
גם בתקופות מאוחרות יותר ישנם שמות עצם המשתייכים לשני המינים (כדוגמת סכין, שמש{{הערה|"לפעמים השמש זכר, לפעמים נקבה, / לפעמים אנחנו שניים, לפעמים יותר מרבבה." - יהודה עמיחי, דרך שתי נקודות}}). קיימות מילים ששינו את מינן הדקדוקי בתקופות שונות, כגון המילה "שדה" שב[[עברית מקראית|מקרא]] וב[[עברית מודרנית]] מינה הוא זכר ("שדה קצור"), ואילו ב[[לשון חז"ל]] התייחסו אליה גם כנקבה ("שדה מלאה עשבים" - משנה, מעילה ג ו), כנראה בהשפעת [[ארמית]].
השיוך של שם עצם לקבוצה מסוימת עשוי להיות שרירותי, או עשוי להתבסס על תכונה [[סמנטיקה|סמנטית]] של שם העצם, כגון [[זוויג|מינו הביולוגי]]. המין הדקדוקי בא על פי רוב לידי ביטוי באמצעות [[התאם]] של שם העצם עם מילים אחרות במשפט כגון [[יידוע|כינויים]], [[שם תואר|תארים]] או [[פועל (בלשנות)|פעלים]]{{הערה|<div dir=ltr>Shatz, I. (2015). [http://itamarshatz.me/wp-content/uploads/2015/09/Using-color-coding-techniques-when-teaching-Hebrew-as-a-foreign-language-in-Hebrew.pdf Using color coding techniques when teaching Hebrew as a foreign language]. Hed Ha’Ulpan Ha’Hadash, ''104'', 34-40.</div>}}. הוא עשוי גם להתבטא בצורתה [[מורפולוגיה (בלשנות)|המורפולוגית]] של המלה (כדוגמת סיומת -ה לנקבה בעברית).
בלעז משמש המונח '''gender''' לציון מין דקדוקי. מונח זה מתורגם לעברית כ"[[מגדר]]" בתחום [[מדעי החברה]], אך יש לשים שהמלה "מגדר" אינה משמשת בעברית לציון מין דקדוקי. יתר על כן, שאלת קיומו של מין דקדוקי בשפה נתונה נפרדת משאלת [[מגדר בלשון|התייחסותה למגדר]].
קיימות שפות (למשל [[הולנדית]] או [[דנית]]) בהן שני המינים הדקדוקיים הם "נייטרלי" (או "סתמי") או "כללי" (או "רגיל"), כשהאחרון כולל גם זכר וגם נקבה ללא הבחנה דקדוקית־מורפולוגית ביניהם. אף על פי שבהולנדית ההבחנה בין זכר לנקבה עודנה קיימת רשמית (בספרי דקדוק ובמילונים הולנדיים), מרבית דוברי השפה לא יודעים להבחין במינן של מילים המסווגות כבעלות מין רגיל, פרט לדוברי דיאלקט מאזורים בדרום הולנד{{הערה|<div dir=ltr>Haeseryn, W., Romijn, K., Geerts, G., de Rooij, J., & van den Toorn, M. C. (1997). ''Algemene nederlandse spraakkunst.'' Groningen/Deurne: [[Martinus Nijhoff Publishers]] uitgevers/Wolters Plantyn.</div>}}.
==קישורים חיצוניים==
|