ערבית פלסטינית – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שינוי המינוח מ"ניב" ל"להג" כמקובל בספרות המחקרית.
מאין תקציר עריכה
שורה 1:
[[קובץ:Levantine Arabic Map v4.png|ממוזער|שמאל|300px|חלוקת הלהגים של הערבית הלבנטינית. בירוק ערבית פלסטינית.]]
'''ערבית פלסטינית''' ('''اللهجة الفلسطينية''') היא קבוצת [[ניב (סיווג שפה)|להגים]] [[ערבית|ערביים]], תת-קבוצה של השפות ה[[ערבית לבנטינית|ערביות הלבנטיניות]], המדוברת על ידי [[פלסטינים]] [[הגדה המערבית|בגדה המערבית]] וחלק מערביימ[[ערביי ישראל]].
 
השפה ה[[ערבית]] היומיומית המדוברת בקרב הפלסטינים וערביי ישראל מגוונת וכוללת מספר להגים. כל הלהגים משתייכים לענף המזרחי של הלהגים הערביים, והם נחלקים לשתי קבוצות עיקריות: להגים דרום-[[סוריה|סוריים]] שמדוברים בקרב מיעוט מהפלסטינים, בקרב חלק מ[[ערביי ישראל]] ובעיקר ה[[דרוזים]], ולהגים בדואיים, שמדוברים בקרב ה[[בדואים]]. אפשר להבחין בהבדלים בשפה המדוברת בין אזורים גאוגרפיים שונים ב[[ישראל]], [[הרשות הפלסטינית]] וב[[רצועת עזה]], וכן בין קבוצות שונות: הערבית המדוברת בפי תושבי הערים (מַדַנית) שונה מזו המדוברת בפי תושבי הכפרים (פַלאחית). לערבית הפלסטינית יש מאפיינים לשוניים ייחודיים המבדילים אותה מהסוגים האחרים של הלהגים הערביים המודרניים, אך הערבית הפלסטינית העירונית קרובה יותר ללהגים הצפון-לבנטיניים שמדוברים ב[[סוריה]]בסוריה ו[[לבנון]].
 
במשך השנים וכתוצאה מחשיפה לחברה הישראלית העברית חדרו מילים [[עברית|עבריות]] לערבית הפלסטינית כגון: פלאפון, רמזור (המשובש לעיתים ל"רמזוּן"), מחסום, אזעקה, משטח, שמנת, עסיס, מזגן, בסדר, מים ועוד. חלק מן המילים האלו אף קיבלו [[ריבוי שבור]] (לדוגמה: מחסום - מחאסים; משטח - משאטיח) ולא ריבוי שלם נקבה (ات), שמצורף בדרך כלל למילים הזרות (לדוגמה: מזגן - מזגנאת). חדירה של מילים עבריות לערבית מתקיימת בעיקר אצל ערביי ישראל.
שורה 88:
* יוחנן אליחי, '''מילון עברי-ערבי לשפה הערבית המדוברת'''. ינץ, ירושלים, תשל"ז; מהדורה שנייה: 1996 - בתעתיק עברי מדעי בתוספת הסברים דקדוקיים.
* יוחנן אליחי, '''לדבר ערבית: קורס ללימוד השפה הערבית המדוברת הפלסטינית'''. [[הוצאת קסת]], ירושלים, 1989; מהדורה שנייה מתוקנת: [[מינרוה בית הוצאה לאור]], ירושלים, 2006.
* יוחנן אליחי, '''המילון החדש לערבית מדוברת: ערבי-עברי'''. משרד הביטחון ו[[הוצאת קסת]], תל אביב תשנ"ט.
* {{משמאל לימין|J. Elihay, The Olive Tree Dictionary - A Transliterated Dictionary of Conversational Eastern Arabic (Palestinian)}}, מינרוה בית הוצאה לאור, ירושלים 2004 - מילון ערבי-אנגלי בתעתיק לטיני מדעי, כולל הסברים דקדוקיים.
* אריה לוין, '''דקדוק הלהג הערבי של ירושלים'''. מאגנס, ירושלים, 1995; מהדורה שנייה: 1996 {{ISBN|965-223-878-3}}.