לאדינו – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Morenogold (שיחה | תרומות)
#1lib1ref
שורה 145:
==ספרות בלאדינו==
[[ספרות]] הלאדינו התפתחה כבר בספרד, במיוחד תורגמה ללאדינו ספרות תורנית. אחרי גירוש ספרד, המשיכו בתרגומים אלה ביתר שאת. בנוסף לתרגומי התנ"ך, תורגמו גם ספרי הלכה כגון "[[שולחן ערוך]]" (שגם מקורו העברי מכיל מספר לעזים בלאדינו) וספרי הגות ומוסר כגון "שבט מוסר". היצירה המרכזית והבולטת שנכתבה בלאדינו היא "[[מעם לועז]]" - ילקוט מדרשים ופירושים על התורה, מפעל בו החל ר' [[יעקב כולי]].
 
ראוי גם להתייחס כחלק מהיצירה בשפה זו, התרגום של טקסטים יהודים קלאסיים<ref>{{צ-מאמר|מחבר=Ora (Rodrigue) Schwarzwald|שם=Ladino Translations from Italy: the Bible, Pirke Avot, the Passover Haggadah, and the Siddur|כתב עת=The Jews in Italy|עמ=169-187|מו"ל=Academic Studies Press|שנת הוצאה=2019}}</ref>
 
הספרות החילונית התאפיינה ב[[רומנסה|רומנסות]], בלדות עממיות שנמסרו בעל־פה. בסוף המאה ה-19 הרבו לתרגם ללאדינו מספרות העולם, בייחוד מצרפתית. כמו כן נכתבו ספרים בענייני היסטוריה ומדע, ביניהם "תולדות ישראל" ב-13 כרכים. בתקופה זו פעלה גם קבוצת מחזאים שהרבו לתאר את ההווי היהודי ודמויות יהודיות מן העבר.