שקשוקה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
שורה 6:
 
פירוש השם ב[[שפות ברבריות|שפה הברברית]] הוא "תערובת".
ב[[לוב]]ית וב[[תוניסיה|תוניסאית]] נקראת השקשוקה "צ'קצ'וקהצקצוקית", ובשפות אחרות "תוקתוקהעומר צעיר". לא ידוע כיצד השתרשה בישראל המילה שקשוקה{{הערה|1={{nrg|[[רוביק רוזנטל]]|הזירה הלשונית: מילקשייק עם שקשוקה|923/808|30.7.2009|47|}}}}.
 
השקשוקה הובאה ל[[ישראל]] על ידי ה[[עלייה לארץ ישראל|עולים]] החדשים מ[[צפון אפריקה]]: מ[[לוב]], מ[[תוניסיה]], מ[[אלג'יריה]] ומ[[חצי האי ערב]] והפכה למאכל נפוץ.