מלבד זאת אני סבור שיש להרוס את קרתגו – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
פלוטארכוס ==> פלוטרכוס
פנקס (שיחה | תרומות)
מאין תקציר עריכה
שורה 7:
לפי [[גדליה אלקושי]]{{הערה|שם=ge|1=גדליה אלקושי, '''אוצר פתגמים וניבים לאטיניים''', [[הוצאת מאגנס]], ירושלים, תשמ"ב, עמ' 98, סימן 358}}, שימוש במשפט, או באחד מניסוחיו המקוצרים: "'''מלבד זאת סבורני'''" ("Ceterum censeo") ו"'''על קרתגו להיחרב'''" ("Carthago Delenda" או "Carthago delenda est"), מחוץ להקשרו ההיסטורי, מציין "דעה או השקפה שאדם דבק בה ברבים ומשמיע אותה תכופות". הביטוי מביע במקרים מסוימים גם עקשנות בלתי נלאית, נחישות ודבקות במטרה.
 
בספרות העברית המקצועית וכן בשימוש הנרחב אין אחידות בתרגומו של המשפט. בעוד חוקרים מודרניים, כגון ההיסטוריון [[ישראל שצמן]], [[תרגום|מתרגמים]] את המשפט כ"מלבד זאת אני סבור שיש להרוס את קרתגו"{{הערה|1=ישראל שצמן, '''תולדות הרפובליקה הרומית''', [[הוצאת מאגנס]], ירושלים, 1989, עמ' 203}}, בתרגומים מוקדמים יותר, כגון תרגומו של [[יוסף ליבס]] ל"חיי אישים" של פלוטרכוס, מתורגם הפתגם כך: "סוף דבר סבורני שיש להחריב את קרתגו"{{הערה|שם=first}}. במהדורה הראשונה לספרו של אלקושי "אוצר פתגמים וניבים לאטיניים"{{הערה|1=גדליה אלקושי, '''אוצר פתגמים וניבים לטיניים''', תל אביב: [[י' שרברק]], 1959}} תורגם המשפט לנוסח "מלבד זה דעתי היא, שמן ההכרח להחריב את קרתגו", ובמהדורה השנייה{{הערה|שם=ge}} תורגם המשפט כ"מלבד זאת סבורני כי יש להחריב את קרתגו". [[פרפרזה]] מפורסמת לאמרה היא "מלבד זאת אני סבור שיש להחריב את ההסתדרות", הנאמרת לעיתים על ידי מבקרי [[ההסתדרות הכללית של העובדים בארץ ישראל|ההסתדרות הכללית]].
 
==ראו גם==