מלאית – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Mia www Mia (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
מ הגהה
שורה 22:
 
== השפעות זרות על המלאית ==
 
מלזיה היא מדינה שמתאפיינת בדמוגרפיה מגוונת, עם מיעוט [[סין (אזור)|סיני]] ו[[הודו|הודי]] בתחומה ומיעוטים נוספים, כגון האנשים המכונים Orang Asli, שהם האנשים ה[[אבוריג'ינים]] של מלזיה.
 
מלזיה נשלטה שנים רבות בידי [[העולם המערבי|מדינות המערב]] - [[פורטוגל]], [[הולנד]] ו[[הממלכה המאוחדת|ובריטניה]].
 
מלזיה היא מדינה מוסלמית והושפעה רבות מ[[הקוראן]] ומכתבים ערביים של דת ה[[אסלאם|הדת המוסלמית]].
 
מסיבה זאת, השפה המלאית הושפעה משפות רבות ואימצה לחיקה מילים משפות רבות, כולל [[ערבית]] (המילה selamat לקוחה מערבית ומשמשת את השפה בעיקר בברכות. המילה במלזית לחזיר היא Khinzir בדומה לערבית אך קיימת מילה נוספת לחזיר - babi), [[טאמילית]] (בשל מהגרים טמילים מהודו שהתיישבו במלזיה וחיים בה עד היום), [[סנסקריט]], [[פרסית]], [[פורטוגזית]] (מאחר שפורטוגל שלטה במלזיה שנים רבות), [[הולנדית]], ניבים שונים של [[שפות סיניות|סינית]] (בשל מהגרים סינים שגרים במלזיה) ו[[אנגלית]] (שהביאה בעיקר את כל המונחים הטכנולוגיים והמדעיים לשפה).
 
=== כתובת כדוכאן בוכית ===
הכתובת העתיקה ביותר בשפה ה[[מאלאית]] היא כתובת {{קישור שפה|אנגלית|Kedukan Bukit inscription|כדוכאן בוכית}} זמנה מקביל ליום [[16 ביוני]] [[682]] לספירה ה[[נוצרית]] והיא מעידה על ממלכת [[סריויג'איא]]. הכתובת התגלתה על ידי הולנדים ב-[[29 בנובמבר]] [[1920]] ב"כפר"{{הערה|רמות ארגון בשלטון המקומי באינדונזיה רבתי מתחילות ב"משפחה" "כלוראהאן" / "כלוארגא", מעליה נמצא ה"כפר" "כאמפונג" / "דסא" גם כאשר כל המשפחה מתגוררת בשכונה עירונית, מעל ה"כפר" נמצאת תת-נפה "כצ'אמאתאן", מעליה נמצאת נפה "כאבופאתן", מעליה נמצא מחוז פרופינסי / פרובינסי / DAERAH ומעליו רפובליקת אינדונזיה.}} כדוכאן בוכית, "משפחת" 35 הנמוכה, ב[[פלמבאנג]] [[סומטרה הדרומית]] בגדת נהר [[תאתאנג]] הזורם אל נהר [[מוסי]], הכתובת חרותה על אבן שחורה בגודל 45 כפולעל 80 סנטינטריםסנטימטרים. כתובה במאלאית עתיקה בכתב פאלאוא, הנקרא גם פאלי. הכתובת מכילה תאריכים שמקורם ב[[סנסקריט]] על פי מנין הסאקא, שראשיתו בשנת [[78]] לספירה הנוצרית. כאן תרגומה ל[[עברית]] ממאלאית/ אינדונזית מודרנית{{הערה|1.Selamat ! Tahun Śaka telah lewat 604, pada hari ke sebelas
 
הכתובת העתיקה ביותר בשפה ה[[מאלאית]] היא כתובת {{קישור שפה|אנגלית|Kedukan Bukit inscription|כדוכאן בוכית}} זמנה מקביל ליום [[16 ביוני]] [[682]] לספירה ה[[נוצרית]] והיא מעידה על ממלכת [[סריויג'איא]]. הכתובת התגלתה על ידי הולנדים ב-[[29 בנובמבר]] [[1920]] ב"כפר"{{הערה|רמות ארגון בשלטון המקומי באינדונזיה רבתי מתחילות ב"משפחה" "כלוראהאן" / "כלוארגא", מעליה נמצא ה"כפר" "כאמפונג" / "דסא" גם כאשר כל המשפחה מתגוררת בשכונה עירונית, מעל ה"כפר" נמצאת תת-נפה "כצ'אמאתאן", מעליה נמצאת נפה "כאבופאתן", מעליה נמצא מחוז פרופינסי / פרובינסי / DAERAH ומעליו רפובליקת אינדונזיה.}} כדוכאן בוכית, "משפחת" 35 הנמוכה, ב[[פלמבאנג]] [[סומטרה הדרומית]] בגדת נהר [[תאתאנג]] הזורם אל נהר [[מוסי]], הכתובת חרותה על אבן שחורה בגודל 45 כפול 80 סנטינטרים. כתובה במאלאית עתיקה בכתב פאלאוא, הנקרא גם פאלי. הכתובת מכילה תאריכים שמקורם ב[[סנסקריט]] על פי מנין הסאקא, שראשיתו בשנת [[78]] לספירה הנוצרית. כאן תרגומה ל[[עברית]] ממאלאית/ אינדונזית מודרנית{{הערה|1.Selamat ! Tahun Śaka telah lewat 604, pada hari ke sebelas
2.paro-terang bulan Waiśakha Dapunta Hiyang naik di
3.sampan mengambil siddhayātra. di hari ke tujuh paro-terang
שורה 44 ⟵ 42:
10.Śrīwijaya jaya, siddhayātra sempurna....
}}:
*"ברכה! שנת סאקא כבר עברה 604 ביום ה -11 חצי אור ירח ואיסאקהא דאפונתא היאנג עלה בסירה לקחת 'מסע קדוש מוגמר'. ביום 7 לירח ג'ייסתהא דאפונתא היאנג עבר מן מינאנגא מביא תוספת צבא שתי רבבות עם אספקה 200 אופן תבה בסירה ללכת 1312 במספרם הגיע בעין שלמה רגש אהבה ביום ה-5 חצי ירח אסאדא ללא דאגות שמח הגיע לעשות את אנשי המולדת סריויג'איא (ה)מנצחת 'מסע קדוש מוגמר' שלם..."
 
הכתובת מכילה נוסח עתיק ביותר{{הערה|
שורה 62 ⟵ 60:
* המספר 11 מופיע בה במלה שאולה מ[[סנסקריט]], EKADASI, וכתב המתרגם במאלאית מודרנית: KE SEBELAS, שמשמעה: ה-11.
*המספר 1312 הנזכר בה במלים, כולל את TLU שבמקורות המודרניים נכתב כ [[wikiwikiweb:telu#Indonesian|TELU]] ומשמעו 3, אבל מאד קשה למצוא אותו במילונים, ומי שכתב את התרגום במאלאית מודרנית הנזכר בהערת שולים למעלה, השתמש במלה TIGA שמשמעה 3, והיא נפוצה מאד בדבור בימינו.
*המספר 12 נזכר בכתובת המקורית כ-SAPULU DUA. במקורות המודרניים בערכים מספריים נפרדים: SEPULUH משמעו "עשר" ו -DUA משמעו "שתיםשתיים", מילולית "עשר שתיםשתיים", וכוונתו ל"עשרהעשר + שניםשתיים", אבל הבטויהביטוי כפי שהוא לפי הדקדוק בשכתוב למאלאית מודרנית מופיע כ-DUA BELAS שמשמעו 12.
*התרגום "שתי רבבות" בא מ- DUA LAKSA במאלאית, LAKSA שמשמעו "רבבה", הוא מושג מילוני, אבל אינו נפוץ בדבור. בלשון הדבורהדיבור מבוטא המספר 2000020,000 כ-DUA PULUH RIBU, שמשמעו "עשרים אלף", כולל על שטרות כסף.
 
הכתובהכיתוב DARI MINANGA שמשמעו "מן מינאנגא" מזכיר את מקום מושבם של בני שבט מינאנגקאבאו היושבים בסומטרה המערבית. סריויג'איא העתיקה היא פאלמבאנג של היום, דרומה-מזרחה מאזורו של שבט מינאנגקאבאו.
 
לוח השנה הנזכר בכתובת לקוח מה[[בודהיזם]]. "ואיסאק" הוא יום הולדת [[גאוטמה הבודהה|בודהא]]. במאה ה-7 האמינו רוב מקבלי הדתות המיובאות מבחוץ באינדונזיה בבודהיזם, שהובא לאינדונזיה על ידי סוחרים מ[[הודו]] במאות 1 עד 7 לספירה הנוצרית, הבודהיזם באינדונזיה קדם ל[[הינדואיזם]], ל[[אסלאם]], ל[[נצרות]] ול[[קונפוציאניזם]].
 
== אופני הידוע במאלאית ==
במאלאית אין תויתתווית ידוע, כמו שישנה ב[[עברית]], [[ערבית]], [[אנגלית]], למשל. ה"ידוע" במאלאית מתחלף בין SE ,YANG{{כ}} YANG,{{כ}} YANG KE, וכל 3 המילים או הצרוף תלויי הקשר במשפט, כי כמליםכמילים בודדות לכולן משמעות שונה: SE משמעה קדומת ל"אחד" או "אחת" הצמודה לשם עצם. YANG משמעה "של" וגם "ש", שין הזיקה בעברית, KE משמעותה "ל", "אל", בין היתר כתיאור מקום. רק ההקשר של הבטוייםהביטויים הללו במשפט נותן להם משמעות של ידוע. כלי נוסף לידוע הוא הסמיכות, והדבר נפוץ במאלאית. הכלל: "כל נסמך מיודע" הקיםהקיים בעברית ובערבית, קיםקיים גם במאלאית, למרות שאינה שפה [[שמית]].
 
== משפטים בסיסיים ==
 
המילה selamat (נגזרת מהמילה בערבית סלאם سلام) משמשת את המלזית במספר ברכות ופניות בין אדם לאדם.
 
{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="2" class="wikitable"
|-
! המילה במלאית
! הגייה לפי IPA
שורה 97 ⟵ 95:
==קישורים חיצוניים==
{{מיזמים|ויקיפדיה=ms|ויקימסע=שיחון מלאי}}
 
==הערות שוליים==
{{הערות שוליים}}
 
{{קצרמר|בלשנות}}