הבדלים בין גרסאות בדף "מכתוב (סדרת ספרים)"

(←‏ספרים שהתפרסמו: שמות הספרים בערבית)
*סטלה מאריס (نجمة البحر): אדם הוא צעיר פלסטיני המוקף בשרידי זיכרונות שאינם מפסיקים לנקר במוחו בעודו נחבט בקירות הקיום במדינה היהודית ב[[שנות השישים של המאה העשרים]]. ברומן זה, שהוא רומן ההמשך ל"ילדי הגטו", כותב אליאס ח'ורי אל תוך הספרות העברית, מערער את הגבולות בין הערבית לעברית, ותוך כדי כך משחק, מותח ובוחן את אפשרויות המבדה הספרותי.
*שלמה הכורדי ואני והזמן (شلومو الكردي وأنا والزمن): הרומן הראשון של הסופר היהודי עיראקי [[סמיר נקאש]] שמתורגם לעברית. זהו רומן על זוועות המאה העשרים, על היהודי הפליט, הנודד מהעיר הכורדית סבלאח' אל [[בגדאד]], מ[[טהראן]] ו[[מומבאי|מבומביי]] עד ההגירה לישראל, ועל תחושת הגלות שממשיכה לרדוף אותו עד מותו. ההתנצחות בין המספר לזמן בשאלה מי יספר את הסיפור וכיצד יסופר היא ציר מרכזי ברומן האפי, המגולל את מאה שנות נדודיו של שלמה הכורדי.
*היום שבו התערערו חוקי בראשית (عجائب الآثار في التراجم والأخبار): תיעוד הכיבוש הצרפתי של מצרים בידי [[נפוליאון בונפרטה]] בזמן אמת ומנקודת מבט ערבית, שכתב עבד אלרחמן אלג'ברתי, שנחשב לראשון ההיסטוריונים הערבים המודרניים.
 
== קישורים חיצוניים ==
2,185

עריכות