הומור בתרבות היהודית – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Matanyabot (שיחה | תרומות)
מ בוט החלפות: דוגמה\1
תגיות: עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד עריכה מתקדמת מהנייד
שורה 8:
 
== 'ההומור היהודי' היידי ==
החל מתקופת [[אמנציפציה ליהודים|האמנציפציה]] ואולי עוד קודם לכן התייחדה סוגת ההומור ביידיש, שבה היהודי הנרדף והעצוב מתנקם באויביו (הגויים או היהודים האחרים) או חושב שהוא מכה בהם ולמעשה אינו מצליח בכך. נוצרו דמויות כמו [[הרשל'ה מאוסטרופוליאמאוסטרופולי]] או [[חכמי חלם]]. דמויות "לא-יוצלח" אלו מיוסדות על מסורת בדיחות קדומה כמו דמותו של [[דמא בן נתינה]] בתלמוד. הספרות הזו זכתה לתפוצה נרחבת עם ראשית [[תחיית הלשון]] העברית, ובסוגה זו נכתבו רבים מספרי המופת של שלה, וכן חלק ניכר מספרות היידיש של [[תנועת ההשכלה]], כמו ספריהם של [[י"ל פרץ]] [[מנדלי מוכר ספרים]] ו[[שלום עליכם]] ששמות העט עצמם כבר העירו פרצי צחוק בקוראים.{{הערה|1={{דעת|ד"ר [[מירי יוסוב-שלום]]|2=ktav_et/maamar.asp?ktavet=2&id=1509|3=ההומור היהודי-היידישאי והתיאטרון במזרח אירופה}}, מתוך: '''לימודים: כתב עת וירטואלי לענייני חינוך והוראה''' 7, תמוז תשע"ג}}{{הערה|1={{הארץ|בני מר|למות מצחוק, להיוולד בבכי|1.988265|4 באוגוסט 2004}} – על מחזמר חדש של תיאטרון יידישפיל הממשיך את תרבות ההומור היידי}}
 
ההומור הזה היה רווי בהיכרות עם הטקסטים היהודיים של התפילה והתלמוד, ודמויות המופת שבהן. הרבה היה תלוי במשחקי מילים שבעצם שיבשו את הפסוקים והפכו את משמעותן על פניהן, תוך כדי כך שהמספר מגלה כביכול, שלמעשה אינו יודע את משמעותן של המילים שהוא עצמו אומר.