ספר היובלים – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ ←‏מקורו ושפת כתיבתו: קישורים פנימיים
שורה 4:
החוקרים משערים כי ספר היובלים נכתב בידי [[יהודים]] ב[[המאה ה-2 לפנה"ס|מאה ה-2 לפנה"ס]]. הספר נכתב במקור בשפה ה[[עברית]], אולם שרד במלואו רק תרגומו לשפת ה[[געז]] ([[שפות שמיות|שפה שמית]] שדוברה בעבר ב[[אתיופיה]]), כחלק מן ה[[קאנוניזציה של כתבים|קאנוניזציה של כתבי]] [[הכנסייה האתיופית האורתודוקסית]].
 
חוקרים רבים סבורים שהספר התקבל על ידי ה[[איסיים]], שכן מספר קטעים מהמקור העברי התגלו ב[[מגילות ים המלח]] ב[[קומראן]].{{הערה|1=[[כנה ורמן]], '[https://www.jstor.org/stable/23437930 ספר היובלים וקומראןועדת -קומראן: לשאלת היחס בין השניים]', [[מגילות (כתב עת)|מגילות]] ב ([[ה'תשס"ד]]), עמ' 37-55.}} חוקרים אחרים סבורים שספר היובלים הוא ממקור [[כהן|כוהני]], ושייך לספרייה הקאנונית של [[הכהנים בני צדוק|הכוהנים בני צדוק]]{{מקור}}, צאצאיו של [[צדוק]] הכהן.
 
הספר תורגם לעברית מגעז בשנת [[1870]] על ידי [[שלמה רובין]], שהוסיף לספר מבוא רחב. הוא תורגם לאחר מכן גם על ידי [[משה גולדמאן]]. התרגום של גולדמאן פורסם במהדורת הספרים החיצוניים של [[אברהם כהנא]] בשנת [[1930]]. ב-2015 תורגם ופורש על ידי פרופ' [[כנה ורמן]] ופורסם בסדרת ספרים "בין מקרא למשנה – ספריית דוד וימימה יסלזון" של [[הוצאת יד בן צבי]].