שיחה:שמואל ליב גורדון – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
דעתי
שורה 9:
::::::הטיעון הוא כי אם כך נהוג במקומות אחרים, אז כדאי שגם אנחנו נעשה כך. הקישור של הספריה הלאומית אכן כותב "לייב" בתוכן הדף, אך בכותרת כתוב "ליב" אז אולי הוא דוגמה לא טובה. מה שכן, בשני הקישורים האחרים [https://library.osu.edu/projects/hebrew-lexicon/02304.php כאן] ו[https://benyehuda.org/author/175 כאן] אין הדבר כך, וכתוב רק "ליב". כמו כן,הנה [https://kotar.cet.ac.il/KotarApp/Viewer.aspx?nBookID=99614490#1.0.6.default מקרה נוסף] בו הוא מכונה "ליב גורדון". נתקלתי גם בכמה מקרים ([[http://www.vilna.co.il/%D7%94%D7%99%D7%A1%D7%98%D7%95%D7%A8%D7%99%D7%94-%D7%95%D7%9E%D7%95%D7%A8%D7%A9%D7%AA/%D7%90%D7%99%D7%A9%D7%99%D7%9D/%D7%90%D7%9E%D7%A0%D7%99%D7%9D-%D7%95%D7%9E%D7%95%D7%A1%D7%99%D7%A7%D7%90%D7%99%D7%9D/%D7%99%D7%94%D7%95%D7%93%D7%94-%D7%9C%D7%99%D7%99%D7%91-%D7%92%D7%95%D7%A8%D7%93%D7%95%D7%9F/]], [[http://www.zionistarchives.org.il/Pages/ArchiveItem.aspx?oi=0b001e15817eff6a&ot=cza_tik]], [[https://www.kikar.co.il/364488.html]]) בהם היה כתוב "לייב", אז אני מציע לבדוק כיצד הוא כתב את שמו בפרסומים שלו, כך נוכל לדעת לבטח.[[משתמש:המקיסט|המקיסט]] - [[שיחת משתמש:המקיסט|על דא ועל הא]] - [[ויקיפדיה:הטילדה הרביעית|גם לוויקיפדיה יש עיתון]]
:::::::מקורות כתובים ישנים מאוד בעברית אינם רלוונטיים, ובכלל, במקרה הזה מה שצריך להוביל אותנו זה צורת ההיגוי לפי הכתיב בלועזית. יש כללי כתיב ותעתיק והם צריכים לקבוע. ויש גם נוהגים רווחים, למשל '''לב''' ברוסית = '''ליאו''' וכולי. אם אני צודק, ו'''לייב''' = '''ליאו''' = '''לב''', אז ייתכן שהצורה הנכונה היא אכן '''לב'''. בכל מקרה לדעתי לא '''ליב'''. [[משתמש:Yinonk|yinonk]] - [[שיחת משתמש:Yinonk|שיחה]] 17:38, 25 בספטמבר 2020 (IDT)
::::::::אני מסכים עם [[משתמש:Yinonk|Yinonk]] לגבי מקורות ישנים, אבל הצורה הנכונה הרלוונטית היא הצורה היידית, לייבּ, ולא הצורה הרוסית לב. מטרתנו היא לשרת את הקורא העברי בן זמננו, ועבורו, כדאי לאיית לייב, בפרט בשם הערך, שאותו איננו מנקדים. [[משתמש:Ijon|Ijon]] - [[שיחת משתמש:Ijon|שיחה]] 15:32, 27 בספטמבר 2020 (IDT)
חזרה לדף "שמואל ליב גורדון".