ג'ק לונדון – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ הוספת קישור לגרשון גירון
שורה 75:
* '''בין אוכלי אדם'''
* '''מקוטב אל קוטב'''
* '''הגברת הקטנה של הבית הגדול''',. תורגם על ידימאנגלית: [[יצחק הירשברג]], והופיעהוצאת בשנתתבל, 1952 בהוצאת תבל.
* '''בין איים''',. תורגם על ידימאנגלית: [[יצחק למדן]]. והופיעספרית בשנתתרמיל, 1967 בספריית תרמיל.
* '''מארגרט אהובתי''', תורגם על. ידימאנגלית: [[דן סואן]]. והופיעתל בשנתאביב, 1968 בהוצאתהוצאת אלכסנדר מוזס-, תל אביב1968.
* '''להבעיר אש''', תורגם על. ידימאנגלית: [[שלומית קדם]],. הופיע בשנת 1997 ב[[הוצאת ענבר]], 1997.
* '''אהבת החיים'''. בתרגומה שלמאנגלית: [[עופרה עופר]]. ראה אור בשנת 2001 בהוצאתהוצאת [[הקיבוץ המאוחד]], 2001. הספר כולל ארבעה סיפורים: '''עובד האלילים''', '''אהבת החיים''', '''להדליק מדורה''' ו'''פיקחותו של פורפורטוק'''.
* '''שוט מערבה''' בתוך: סיפורי ים: השותף הסודי ועוד סיפורים. מאנגלית: [[נמרוד אשל]]. [[הוצאת כרמל]], 2001.
* '''עקב הברזל''' (The Iron Heel), תורגם על. ידימאנגלית: [[נועם רחמילביץ']]. והופיע בשנת 2002 ב[[הוצאת כרמל]], 2002. הספר כולל בתוכו את הפרק '''אנשי התהום''' (ראו '''שוכני התהום''' לעיל).
* '''הרפתקאות סמוק בליו''',. תורגם על ידימאנגלית: אייל טלמון, ונערך על ידיערך: [[יחיעם פדן]], הופיע בשנת 2006. ב[[הוצאת כתר]], 2006. חלק מן הפרקים הופיע בספר '''הבהלה לזהב''', (הוצאת הדב, 1951).
* '''בקעת הירח'''. תרגום -מאנגלית: [[ראובן גרוסמן]], יצא ב-1930. ב[[הוצאת מצפה]], בסדרתסדרת "ספרית תרבות", 1930.
* '''המגפה הסמוקה''',. תרגמה ניצה פלד, הוצאת [[נהר ספרים]], 2017.
* '''להבעיר מדורה (פעמיים){{הערה|שתי גרסאות של הסיפור שנכתבו על ידי ג'ק לונדון בהפרש של כמה שנים}}''', תרגם [[עודד וולקשטיין]], [[הוצאת תשע נשמות]], 2017.
* '''ברנדה,'''. תרגום -מאנגלית: [[יונתן רטוש|אוריאל הלפרין (יונתן רטוש)]], יצא ב-1932. ב[[הוצאת אמנות]], בסדרתסדרת "ספריה לכל", בשני1932, שני חלקים. שם הספר במקור - [https://www.gutenberg.org/ebooks/1163 Adventure].
 
==לקריאה נוספת==