פורטל:תנ"ך/תרגומי התנ"ך – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מופיע פה הצרפתית האנגלית וכל אירופה . אבל לא מופיע התרגום החבשי שחשיבותו בכך שהוא היה בין 7 התרגומים הראשונים בעולם ומפורסם בשל הספרים החיצונים ששרדו בשלמותם רק בתרגום זה, כגון ספר היובלות/היובלים ספר חנוך שמקורם העברי הלא שלם נמצא במערות קומראן וכו' תגיות: עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד |
Liadmalone (שיחה | תרומות) מ תיאו > תאו |
||
שורה 1:
* '''[[יוונית]]''': [[תרגום השבעים]] <!-- עיבודים לתרגום השבעים: --><!-- עיבודים קדם הכספלריים, "השלושה" -->• [[עקילס|תרגום עקילס]] <!-- הגר, 125 לספירה, תלמיד ר"ע-->• [[סומכוס|תרגום סומכוס]] <!-- סוף מאה 2 או תחילת 3 לספירה, מתבסס לרוב על קיגה-תיאודוטיון--> • [[
* '''[[ארמית]]''': [[תרגום ויקרא]] ו[[תרגום איוב]] מ[[מערות קומראן]] <!-- 4QTgLev 11QTgJob-->• [[תרגום אונקלוס]] על ה[[תורה]] • [[תרגום ירושלמי|תרגום ירושלמי א']] <!-- גם: [[תרגום ארץ ישראל]], [[פסאודו יונתן]].-->(מכונה בטעות: [[תרגום יונתן]]) • [[תרגום ירושלמי ב']] ("[[תרגום הקטעים]]") • תרגומים מ[[גניזת קהיר]] • [[תרגום ניאופיטי]] <!-- כת"י ואטיקן נאופיטי 1, מהמאה 1-2 לספירה-->• [[תרגום יונתן לנביאים]] • "תרגום ראשון" ו"תרגום שני" ל[[מגילת אסתר]].
[[קובץ:Codex Vaticanus B, 2Thess. 3,11-18, Hebr. 1,1-2,2.jpg|שמאל|160px]]
|