הבדלים בין גרסאות בדף "שיחה:הורדנה"

נוספו 1,020 בתים ,  לפני חודש
תגית: הסרה או הוספה של תבנית מידע/שינוי בדף שיחה
{{סוף העברה}}
 
== הורדנה או גרודנו? ==
== בירור ==
{{שינוי שם}}
 
{{בעלי ידע|תעתוק}}/{{בעלי ידע|רוסית}}/{{א|Amire80}} לא הצלחתי להבין מדוע הורדנה. הערך המקביל בוויקי בבלארוסית הוא Гродна. מהו התעתיק מיידיש? תודה --[[משתמש:David.r.1929|David.r.1929]] - [[שיחת משתמש:David.r.1929|שיחה]] 09:55, 16 בינואר 2021 (IST)
:שם העיר הוא Го́радня דהיינו הוֹרַדְּנַה, כמתואר בפתיח. [[משתמש:DimaLevin|DimaLevin]] - [[שיחת משתמש:DimaLevin|שיחה]] 10:28, 16 בינואר 2021 (IST)
::בבלארוסית יש כמה הגוונים, גם Гродна וגם Горадня. יש ספרים ועיתונים שכותבים בצורה אחת, ואחרים כותבים בצורה השנייה. נדמה לי שהורדנה כאן מבוסס על יידיש ועל אחת מההגוונים של בלארוסית. --[[משתמש:Amire80|אמיר א׳ אהרוני]] - [[שיחת משתמש:Amire80|שיחה]] 10:38, 16 בינואר 2021 (IST)
:::האמת שזה מוזר. במקורותנו המקום ידוע בשם גרודנו. [[איטה ילין]] פותחת את ספר זכרונותיה ב"נולדתי ברוז'ינוי אשר ב[[פלך גרודנו]]". גם כמעט בכל שפה שראיתי בויקיפדיות אחרות זה גרודנו.באנגלית, בפולנית, בספרדית זה [[:en:Grodno|Grodno]], ביידיש [[:yi:גראדנע|גראדנע]], בערבית [[:ar:غرودنو|غرودنو]] בפולנית [[:pl:Grodno|Grodno]] ביוונית [[:el:Γκρόντνο|Γκρόντνο]] {{ש}}ממה שראיתי, רק בגרמנית בצרפתית ובקטלנית זה [[:de:Hrodna|Hrodna]]. אני בעד להעביר את זה לגרודנו. ושמתי תבנית בהתאם (וברשותך דוד שיניתי את שם הפסקה). [[משתמש:Eman|eman]]<small> • [[שיחת משתמש:Eman|שיחה]] • </small>[[משתמש:Eman/♥|♥]] 11:35, 16 בינואר 2021 (IST)