נוסח אשכנז – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
#1Lib1Ref
שורה 4:
נוסח התפילה של [[יהדות אשכנז|היהודים האשכנזים]] מוצאו ב[[גרמניה]] (היהודים כינו בשם "אשכנז" את גרמניה) והוא מבוסס ביסודו על חיבור בין נוסח התפילה של ה[[גאונים]] לבין [[נוסח ארץ ישראל|נוסח התפילה הארץ-ישראלי הקדום]]. חיבור זה מקורו כבר ב[[נוסח איטליה]].{{הערה|יש לציין שנוסח אשכנז לא הגיע ישיר מנוסח איטליה המוכר לנו, אלא מנוסח איטלקי קדום, שגם נוסח איטליה של היום התגבש ממנו. ולכן, יש לראות את נוסח אשכנז לא כ"בן" של נוסח איטליה, אלא כ"אחיו".}} במהלך הדורות הושפע נוסח אשכנז מהכרעותיהם ההלכתיות של חכמי אשכנז.
 
בימי הביניים, היו הבדלי נוסח לא מעטים בין קהילה לרעותה, ונוסחים אחידים התקבעו באופן סופי רק לאחר הופעת הסידורים ה[[דפוס|מודפסים]]. כאשר יהודים אשכנזים נדדו מגרמניה לארצות [[מזרח אירופה]] הם הביאו עמם את הנוסח האשכנזי, אך נוצרו שינויים נוספים בין הנוסח שנוצר בארצות המזרחיות לנוסח בארצות המערב. לפי מחקריו של [[ליפמן צונץ]] על נוסח התפילה, ב[[המאה ה-14|מאה ה-14]] התקבעו שלושה ענפים עיקריים של נוסח אשכנז: הענף המערבי, שנהג במערב גרמניה וכונה "נוסח [[ריינוס]]", הענף המרכזי, שכונה "מנהג סקסוניה", וממנו התפתח הנוסח בארצות המזרח כ[[פולין]] ו[[בוהמיה|ביהם]], והענף המזרחי שנהג במזרח גרמניה וכונה "מנהג אוסטרייך". ב[[המאה ה-15|מאה ה-15]] הטשטשו ההבדלים בין ענפי סקסוניה ואוסטרייך ונוצר מנהג מזרחי מאוחד שכונה "מנהג אוסטרייך", ובהמשך "מנהג פולין".{{הערה|ברנהרד צימליך, "[http://web.nli.org.il/sites/nlis/he/manuscript/Documents/ziemlich-hebrew.pdf מחזור נירנברג: תרומה לחקר מנהג התפילה וספרות הפרשנות של המחזור הגרמני]" (נירנברג, 1886), תרגמה אסתר גוגנהיים (ירושלים, 2009), עמ' 12.}} בנוסח התפילה הרגיל קיימים מעט מאד הבדלים בין "נוסח אשכנז המערבי" ל"נוסח אשכנז המזרחי", אך ב[[פיוט]]ים (ראהראו לקמן) ובמנהגי החגים קיימים הבדלים רבים ביניהם, כאשר הראשון הוא המקובל ברוב [[גרמניה]] ובעוד מדינות ב[[מערב אירופה]] ומבוסס בעיקר על מנהגי [[מהרי"ל]], והשני הוא המקובל במרכז ומזרח אירופה ומבוסס יותר על מנהגי ר' [[יצחק אייזיק מטירנא]].{{הערה|1=[http://www.daat.ac.il/encyclopedia/value.asp?id1=2733 נוסח אשכנז בתפילה]}} במאות השנים האחרונות הגבול בין המנהגים היה נהר ה[[אלבה (נהר)|אלבה]], אולם בימי הביניים הוא כנראה היה מערבה יותר.{{הערה|עיינו [[דניאל גולדשמידט]], מחזור לימים נוראים, קורן תש"ל, חלק א (ראש השנה) עמ' יד (בהקדמה).}} חריגות לכך הקהילות הרבות ברומניה שבמזרח, [[המנהג האשכנזי מערבי במרחב הרומני|שהתפללו דווקא במנהג המערבי]].
 
לאחר ש[[תנועת החסידות]] חיברה את [[נוסח ספרד]] במקום נוסח אשכנז, האחרון כבר לא היה הנוסח הבלעדי של [[יהדות אשכנז]] באירופה. במזרח אירופה היו פילוגים חריפים בין ה[[חסידים]] וה[[התנגדות לחסידות|מתנגדים]] בכמעט כל הקהילות הגדולות, ופילוג זה השתקף גם בנוסחי התפילה בבתי הכנסת השונים בעיר. לעומת זאת נוסח אשכנז נשאר הנוסח הכמעט-בלעדי במערב אירופה ובמרכזה, וכן אצל מהגרים יהודים מאירופה לעולם החדש (ארצות הברית, קנדה, מקסיקו, ארגנטינה) ולשאר ארצות דוברות-אנגלית (כגון אוסטרליה ודרום אפריקה). בארצות אלו, רק חסידים מובהקים או משפחות עם מסורת חסידית חזקה החזיקו ב[[נוסח ספרד]], וכל השאר התפללו מסידורים בנוסח אשכנז. זה כולל את [[נוסח לא אורתודוקסי|סידורי התפילה של התנועות הלא-אורתודוקסיות]], שמבוססים עליו. לכן נוסח אשכנז הוא כיום נוסחם של הרוב המכריע של אשכנזים בחו"ל.