שיחה:מורה הנבוכים – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
←‏שינוי שם: מאוד נגד
שורה 98:
::{{בעד}} שינוי השם ל"מורה נבוכים". נערה הייתי וגם זקנתי (הרבה יותר מגוגל) וכך מוכר לי ולכל העולם שם ספרו של הרמב"ם. [[משתמש:Tmima5|Tmima5]] - [[שיחת משתמש:Tmima5|שיחה]] 14:07, 17 בפברואר 2021 (IST)
:מאוד {{נגד}} שינוי שם הספר. לא רק ששם הספר הוא מיודע בערבית (שעל כך יש להשיב), אלא שכך הוא גם שמו בפי המתרגם הראשון שלו, אבן תיבון, ובמקורות הקדומים (כמו הרמב"ן וראשונים ואחרונים רבים מספור). וכך הוא גם שמו במהדורת הרב קאפח וכן במהדורת מקבילי. [[משתמש:הללג|הלל]] • [[שיחת משתמש:הללג|שיחה]] • ה' באדר ה'תשפ"א • 15:10, 17 בפברואר 2021 (IST)
:::זה מזכיר לי את אהרוני שהחליט לתרגם את שלום עליכם בתרגום נאמן למקור וקרא לספר "[[טוביה החולב]]" טוביה החלבן. טעות כמובן. לא מחליפים גרסה מנצחת, ביחוד שאין הבדל במשמעות ויש יתרון לוותק ולמצלול.[[משתמש:Tmima5|Tmima5]] - [[שיחת משתמש:Tmima5|שיחה]] 15:31, 17 בפברואר 2021 (IST)
חזרה לדף "מורה הנבוכים".