שיחה:ספיידרמן: אין דרך הביתה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ The Gargoyle King העביר את הדף שיחה:Spider-Man: No Way Home לשם שיחה:ספיידרמן: אין דרך הביתה: הדיון אז בנוגע ל"השיבה הביתה" לא רלוונטי לכאן מכיוון ש-Homecoming הוא ביטוי דו-משמעי, כאן יש תרגום די ברור
←‏שם הסרט: תגובה למשתמש Fett
שורה 9:
היי. בעקבות הדיונים על הסרט הראשון, השתמשתי בכלל לגבי השארת שם לועזי עד שהמפיץ המקומי יקבע את השם העברי. אם יש כלל אחר, מתאים יותר למקרה, אשמח לשמוע כאן בדף השיחה. יגאל ([[וק:מסדר ניקיון/תבניות מחפשות קטגוריה|בקשת עזרה]], [[מש:IKhitron|IKhitron]] ו[[שמש:IKhitron|שיחה]]) 21:11, 24 בפברואר 2021 (IST)
:שם הסרט הראשון, Homecoming, יכול היה להתפרש הן כ[[Homecoming (מנהג)|ביטוי מקובל]] והן כתרגום מילולי ("שיבה הביתה"). בסרטנו אנו לא קיימת בעיה של דו משמעות, והתרגום האפשרי ביותר הוא "אין דרך הביתה" או וריאציה שלו. מאחר שלא קיימת בעיה מהותית בתרגום – דהיינו, התלבטות בנוגע לאפשרות שהמפיץ המקומי יבחר בה – משונה בעיני להשאיר את שם הסרט באנגלית. שינויי שם מינוריים(/עתידיים/פוטנציאליים) הם לא עילה בעיני לשם ערך לועזי בוויקיפדיה עברית, גם אם לא קיים כלל יבש שמורה על כך. [[משתמש: Fett|Fett]] - [[שיחת משתמש:Fett|מגדל האוונג'רס]] - '''[[ויקיפדיה:מתקפת איכות/קומיקס|!Avengers, Assemble]]'''‏ 22:30, 24 בפברואר 2021 (IST)
:: נשמע הגיוני. שני תנאים: א' תגיד חד משמעית מה יהיה שם הסרט. ב' שני בדוקי אוטומטית כולל אותי יסכימו עם השם מסעיף א'. למשל, אני כבר מסכים עם הדוגמה שהבאת. לאחר מכן אעביר או כל אחד אחר יעביר, @[[משתמש:Fett|Fett]]. יגאל ([[וק:מסדר ניקיון/תבניות מחפשות קטגוריה|בקשת עזרה]], [[מש:IKhitron|IKhitron]] ו[[שמש:IKhitron|שיחה]]) 22:47, 24 בפברואר 2021 (IST)
חזרה לדף "ספיידרמן: אין דרך הביתה".