סאטון הו – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אביברעם (שיחה | תרומות)
אביברעם (שיחה | תרומות)
שורה 111:
 
== הקשר לפואמה ביאוולף ==
מיד עם גילוי קבר הספינה בתל מספר 1 וחשיפת הממצא העשיר בו, נמצאו לו מקבילות לקטעים רבים בפואמה האפית, האנגלו-סקסונית, "[[ביאוולף]]".<ref name=":14">{{צ-ספר|שם=The Archaeology of Anglo-Saxon England, Basic Readings|מחבר=Edited By Catherine E. Karkov|מקום הוצאה=New York|שנת הוצאה=1999|עמ=317-338|פרק=Beowulf and Sutton hoo; The Odd Couple by Roberta Frank}}</ref> עלילת האפוס האנגלי הקדום ביאוולף מתרחשת בדנמרק ובדרום שבדיה, ככל הנראה במהלך המחצית הראשונה של המאה ה-6 לספירה. הסיפור נפתח בהלוויית המלך הדני וקבורתו בחדר קבורה במרכז ספינה, כשסביבו כלי נשקו ואוצרות יקרי ערך מארצות רבות,<ref>{{צ-מאמר|מחבר=H. Munro Chadwick|שם=The Sutton Hoo Ship-Burial, who was He|כתב עת=Antiquity|כרך=Volume 14, Issue 53|עמ=87|שנת הוצאה=1940|קישור=https://www.cambridge.org/core/journals/antiquity/article/sutton-hoo-shipburial-viii-who-was-he/DD6A881205284951414395E23F138AE6|מו"ל=Durham University}}</ref> כמו כן כוללת הפואמה את תיאור קבורתו של הגיבור, ביאוולף עצמו, בקבר המכוסה בתל. מתוך התרגום המודרני של [[שיימוס היני]] (Seamus Heaney) (בתרגום חופשי לעברית) אפשר לקרוא: הם השכיבו את אדונם האהוב בספינתו, מונח ליד התורן במרכז הספינה. אוצרות ממרחקים נערמו מעליו וציוד יקר ערך. מעולם לא שמעתי על ספינה שצוידה כך בכלי נשק ושריון. האוצרות הכבדים הועמסו עליו.<ref>{{צ-ספר|שם=Beowulf, A new verese translation|מקום הוצאה=London|מו"ל=W.W. Norton|שנת הוצאה=2000|מתרגם=Seamus Heaney|עמ=5|קישור=https://www.scuc.txed.net/site/handlers/filedownload.ashx?moduleinstanceid=60219&dataid=104195&FileName=Seamus%20Heaney%20Beowulf%20full%20text.pdf}}</ref> הסיפור כולל תיאורים מחיי הלוחמים, בני המעמד הגבוה הדני, מנהגי השתייה שלהם, דקלומיהם בליווי נבל, הוקרתם למעשי גבורה על ידי הענקת פרסים, וכן תיאור של קסדה – כל אלה מומחשים למעשה בממצא בסאטון הו.<ref>{{צ-ספר|מחבר=Sam Newton|שם=The origins of Beowulf and the Pre-Viking Kingdom of East Anglia|מו"ל=Athenaeum Press|שנת הוצאה=2004|מהדורה=first publication 1993|עמ=30-45|קישור=https://books.google.co.il/books?id=5a_WO4rcTBkC&printsec=frontcover&redir_esc=y#v=onepage&q=sutton&f=false}}</ref> החוקרים הרבים שהתייחסו למקבילות אלה פעלו בשני מישורים, נסיון לפרש את הממצא בסאטון הו על פי ביאוולף ומצד שני, המחקר שעסק בפואמה, תוך נסיון לשיפור התרגום לאנגלית בת ימינו ובנסיונות לתארך את מועד כתיבתה, הושפעו מפענוח ממצאי הקבר המלכותי בסאטון הו. כך למשל מציינים חוקרים שמאז חשיפת כלי הכסף בסאטון הו התגבר השימוש במילה "כסף" בתרגומי האפוס, למרות שלא הייתה באנגלית העתיקה (שפת הפואימה) מילה המרמזת על מתכת זו.<ref name=":14" /> בהמשך לויכוח במחקר האם אפוס ביאוולף הוא אנגלו-סקסוני במקורו או העתק בשפה האנגלית העתיקה של יצירה סקנדינבית, הממצאים מסאטון הו מהווים כלי בידי החוקרים המנסים לפתור שאלה זו. לאחר חשיפת קבר הספינה של ראדוולד, ולאור ההשפעה השבדית העולה ממצאי הקבר, נוטים חלק מהחוקרים לקבוע שמקור הפואמה הוא אכן אנגלו-סקסוני, והוא מושפע מהתרבות הסקנדינבית בדומה למסורות הסקנדינביות הבאות לידי ביטוי בסאטון הו.<ref>{{צ-מאמר|מחבר=Casandra Vasu|שם=Dyeing Sutton Hoo Nordic Blonde: An Interpretation of Swedish Influences on the East Anglian Gravesite|כתב עת=A Thesis submitted to the Graduate College of Bowling Green State University|עמ=62-64|שנת הוצאה=2008}}</ref>
 
== חפירות מאוחרות באתר ==