הבדלים בין גרסאות בדף "אוטואמנציפציה!"

מ
מ (עיצוב; וכמו כן סידרתי את הקשחצ)
 
החוברת זכתה למספר תרגומים לעברית: על ידי [[אחד העם]] ("אַבְטוֹאֵימַנְצִיפַּצִיָא"); על ידי [[שמואל ליב ציטרון]] (תחת הכותרת "[[wikt:אם אין אני לי מי לי|אם אין אני לי מי לי]]?! או: תוכן דברי המחברת "אויטאעמאנציפאטיאן"), בתרגום שהופיע תחילה בכתב העת "[[המגיד]]" במהלך 1882–[[1883]]; וכן על ידי פ' פרנקל ו[[שמואל פרלמן (עורך)|שמואל פרלמן]]. תרגום עדכני בלוויית ביקורות וחליפת מכתבים עם פינסקר, והערות המתרגם והעורך מרדכי יואלי יצא לאור בשנת 1960.
 
===;מהדורות עבריות===
 
* [[שמואל ליב ציטראן]], '''אם אין אני לי מי לי?!, או, תוכן דברי המחברת "אויטאעמאנציפאטיאן"''': ונלוה אליו מאמר שני בשם: 'יתבררו ויתלבנו הדברים!', וילנה: [[דפוס האלמנה והאחים ראם|דפוס האלמנה והאחים ראָם]], תרמ"ד-1883.
* יהודי רוסי, '''אבטואימנצפציה: קול קורא לאחיו בני עמו''', מתורגם עברית על ידי פ. פרענקעל, ברדיצ'ב: דפוס ח.י. שעפטיל, תר"ס-1899.