פול אנדרסון – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
David.r.1929 (שיחה | תרומות) חידוד |
תגיות: עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד |
||
שורה 7:
==מספריו שתורגמו לעברית==
*'''שלושה לבבות ושלושה אריות''', תרגום: [[עמנואל לוטם]], [[עם עובד]], 1961.
*'''המוות קורא לך בני''' (במקור: Un-Man and Other Novellas), תרגום: מרדכי רכטשפר, הוצאת אש, 1968. יוחס בעברית ל"דיק נלסון", ושמות הדמויות העיקריות שונו - ככל הנראה כיון שהתרגום נעשה תוך הפרת זכויות היוצרים.
*'''לאחר יום האבדון''', תרגום: חוה מר-חיים, [[רמדור]], 1979
*'''גל מוח''' (במקור: Brain wave), תרגום: אלכס המל, [[זמורה ביתן מודן]], 1980.
|