שיחה:מלך עליון אל דר במרום – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
←‏פרשנות: תגובה
שורה 2:
{{א|מיכאל משיכון בבלי}}, אני חושב שזה מיותר להביא הערות למקורות הפיוט. א. כי לא ברור איך זה תורם לקורא כשהוא יודע מה מקור השיבוץ, כשלא מוסבר מה המשמעות של זה. ב.הואיל ויש רק שתי הערות, זה נראה כהערות נוסח (היינו למי שרואה את הפיוט, וזה סתם מציק לרדת להערה ולגלות שזה לא הערות נוסח). ג. אין זה תפקידנו לפרש טקסטים. מילא הבאת הטקסטים, שנועדה להעשרה כללית על הפיוט. מי שרוצה פיוט מפורש, שיסתכל בויקיטקסט או במהדורה של גולדשמידט.[[משתמש:david7031|david7031]] • [[שיחת משתמש:david7031|שיחה]] • י"ג בתשרי ה'תשפ"ב • 07:31, 19 בספטמבר 2021 (IDT)
:{{א|david7031}} וברכה. הבאת פירושים והקשרים מקובלת בערכי פיוטים רבים, במיוחד אלה שכתובים בלשון חידה (סגנון שתלוי כידוע בארצות ובתקופות). אתה צודק שיש מקום להרחיב את ההערות ולהרבות בהן, ואולי אפילו לשלב פרק ביאור כמו לדוגמה בערך [[ובכן ויהי בחצי הלילה]]. [[משתמש:מיכאל משיכון בבלי|מיכאל משיכון בבלי]] • [[שיחת משתמש:מיכאל משיכון בבלי|שיחה]] • י"ג בתשרי ה'תשפ"ב • 08:05, 19 בספטמבר 2021 (IDT)
::יש הבדל עצום בין מלך עליון לויהי בחצי הלילה. ויהי בחצי הלילה כל שורה רומזת ל"אירוע מקראי", ולכן יש מקום לפרש למה היא רומזת. כאן בסך הכל יש שיבוץ מהרבה מקורות שונים. האם באופן עקרוני רצוי שאומרי הפיוט יבינו מה המשמעות של מה שהם אומרים (ובהתאמה - של כל צלעית בפיוט) - כן. האם ויקיפדיה היא הבמה לכך - אני כלל לא בטוח. (מה גם, שלהביא מקור ל"קרוב לקוראיו באהב" זה גם לא עוזר לקורא להבין את הפיוט. סזה סתם עוזר לו להבין מה מקור השיבוץ. השורה בפיוט מובנת מאליה. כנ"ל, אם מטרתך להסביר מה זה ישופנו, אנא כתוב הערה"ישופנו=יסובבהו" או משהו כזה.[[משתמש:david7031|david7031]] • [[שיחת משתמש:david7031|שיחה]] • י"ג בתשרי ה'תשפ"ב • 08:49, 19 בספטמבר 2021 (IDT)
חזרה לדף "מלך עליון אל דר במרום".