שיחת קטגוריה:שפות גרמאניות – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
העברה מהמזנון
 
שורה 26:
:: אתה בטוח שזה נקרא "לכבד את המורשת והתרבות"? מהניסיון שלי עם שוויצרים זה נחשב לעלבון להגיד ש[[גרמנית שווייצרית]] אינה גרמנית. הדיאלקטים המדוברים ברוב המדינה רחוקים מגרמנית גבוהה, אבל השוויצרים קוראים ומבינים גרמנית גבוהה ברמת שפת אם. יותר מכך, השפה הרשמית בה נכתבים מסמכים היא Schweizer Hochdeutsch שאינה שונה מהותית מ-Hochdeutsch הרגילה. זאת השפה בה מועברים שוערים והרצאות ובה שולחים מכתבים. הדיאלקטים המדוברים לרוב לא עולים על הכתב (למרות שיש אופנה כזאת לאחרונה). ''[[משתמש:Corvus|Corvus]]''‏,([[שיחת משתמש:Corvus|Nevermore]])‏ 13:11, 19 באוגוסט 2021 (IDT)
:::ייתכן שאתה צודק, והניסוח שלי מטעם כיבוד המורשת מוטעה, אז אנסח את זה מכיוון של דיוק והקפדה על פרטים ולא מהכיוון של שמירת תרבות. אם ישנו איזשהו ערך המדבר על כל נושא הקשור לשווייץ הגרמנית, אז הרי שאולי לצד גרמנית, ייכתב גם המקור המקומי. ראו למשל בערך על [[קרן האלפים]] שם אפילו לא כתוב מקור, גרמנית או לא. באנגלית המילה היא alpine horn, ומקורה מאלמאנית:alphorn. למעשה הרוב אפילו מכירים בעיקר את המקור האלמאני, לכן בערך כזה אין מנוס מכתיבה (ב[[גרמנית שווייצרית]]: Alphorn). אם לא מרגיש לך נוח לכתוב את זה ממקור כיבוד, תכתוב את זה כהקפדה על פרט חשוב. זה הכל. [[שיחת משתמש:Lilijuros|Glaðírsheijmmárni]] ⸗ [[משתמש:Lilijuros|Liljurós]] ‏ 13:53, 19 באוגוסט 2021 (IDT)
{{סוף העברה}}
חזרה לדף "שפות גרמאניות".