שיחה:אלאדין (סרט, 1992) – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
←‏הגהה: תגובה
←‏הגהה: תגובה
שורה 65:
::::ואני שואל באופן דומה לעיל- מדוע '''טעות''' (כי כך לא כותבים וקוראים את השם. צריך לכתוב אותו כתקנו ולא כנשמע בביטויו באנגלית) של משרד פרסום, מחייבת אנציקלופדיה?
::::המשך יום נפלא. [[מיוחד:תרומות/2A01:6500:A044:18CD:B712:C644:3676:9DBB|2A01:6500:A044:18CD:B712:C644:3676:9DBB]] 17:25, 20 באוקטובר 2021 (IDT)
:::::אכן, כדאי להביא מקור. אבל כמובן שהיצירה יצאה עם תרגום רשמי - הסרט הוקרן בבתי הקולנוע בארץ ויצא בוידאו לאחר מכן.
:::::לשאלתך השנייה: כי לשיקול של שמות '''שבבעלות מישהו''' (כמו שם יצירה או שם דמות ביצירה) - זה לא משנה אם המתרגם עשה טעות או לא. השם שהוא בחר בו (מכל שיקול) הוא הוא השם הרשמי של הדמות/היצירה בעברית, בין אם נראה לנו "הגיוני" או לא. כך "[[כולם נפלו על הראש]]" (בתור תרגום נוראי של "The Gods Must Be Crazy"), "[[בני לילית]]" (בתור התרגום ל-Elves של טולקין שאני אישית אוהב אך יש המתנגדים לו בחריפות), או "[[קאטס - דמויות#דברימימוס הזקן|דברימימוס הזקן]]" (כתרגום ממש לא מדויק של "Old Deuteronomy"). [[משתמש:Dovno|Dovno]] - [[שיחת משתמש:Dovno|שיחה]] 17:47, 20 באוקטובר 2021 (IDT)
חזרה לדף "אלאדין (סרט, 1992)".