מילון שרוני – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
←‏כתיבת המילון: תמצות – טוב שאין כאן תמליל של השיחה
שורה 8:
 
==כתיבת המילון==
ביוזמת כתיבת מילון ערבי-[[1976]]עברי התקשרחדש ל[[מזרחנות|מזרחן]]לצרכים אברהםבטחוניים שרוניהועלתה אלוףב-משנה1976 בידי [[אפרים לפיד]], מפקד [[יחידת חצב]] ב[[חיל המודיעין]]., בפיוכדי שלשיחליף לפיד הייתה בקשה מיוחדת: כתיבת מילון ערבי-עברי חדש. באותה תקופה היה בשימוש רק מילון ערבי-עברי אחד,את [[מילון איילון-שנער]], שלא היההוותיק והלא-עדכני. שרוני נעתר לבקשה, והעבודה על כתיבת המילון החלה ב-[[1 בפברואר]] [[1977]]. תחילה נכתב המילון על ידיבידי צוות בן שישה מומחים, בהנחייתובהנחיית שלה[[מזרחנות|מזרחן]] אברהם שרוני. לשם כךהצוות נעזר הצוות בשלושה מילונים קודמים, אחד מהםביניהם מילון ערבי מצרי-עברי שנועד למטרות צבאיות. את המילון בן ארבעת הכרכים חיברשחיבר שרוני ב[[שנות ה-60 של המאה ה-20]] עם [[עזרא מני]]. מן המילון החדש הושמטו המונחים הצבאיים שהיו במילון הקודם.{{הערה|שם=אילן|נַחֵם אילן, [https://www.ybz.org.il/_Uploads/dbsAttachedFiles/122-123_Nahem_Dmuyut_193-212_13.5.10.pdf תיווך תרבותי – אברהם שרוני מן המודעין הצבאי אל המילון הערבי-עברי], [[פעמים]], 122–123 (תש"ע), עמ' 206–208}}
 
אף שמילון שרוני היה מילון ספרותי, שולבו בתוכו גם מילים נבחרות בערבית מדוברת, בעיקר ב[[ערבית מצרית]]. המילים הללו סומנו באות ד', מלשון דיבור.{{הערה|שם=שרוני|אברהם שרוני, '''מילון ערבי-עברי שימושי''', [[משרד הביטחון – ההוצאה לאור]], 1987, פתח דבר}} כדי להקל על חיפוש הערכים במילון, הוחלט כי הפעלים ימוקמו על פי [[סדר אלפביתי]] בגוף עבר נסתר. זאת בשונה מ[[מילון איילון-שנער]] הוותיק יותר המחייב את הקורא לחפש כל [[פועל (בלשנות)|פועל]] על פי ה[[שורש (שפות שמיות)|שורש]] שלו, ולפיכך מצריך מיומנות גבוהה. כך הפך מילון שרוני למילון נגיש יותר.