מתרגם – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
סידור קטגוריות
אין תקציר עריכה
תגיות: עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד
שורה 3:
עבודת המתרגם מצריכה היכרות מעמיקה עם שפת היעד ו[[שפה|שפת]] המקור, וכן עם התחום שבו עוסק התרגום. מתרגם מומחה לתרגום [[ספרות]] יפה, למשל, יתקשה לתרגם ספר טכני העוסק בתחום מסוים ומשתמש ב[[אוצר מילים]] הזר לו לחלוטין.
מקובל להבדיל בין תרגומים בתחומים הבאים:
* [[תרגום ספרותי]], כולל גם תרגומים לסרטים, למחזות ולכתוביות
* תרגום בתחום הרפואי
* תרגום של מסמכים טכניים - מפרטים, תיעוד לפיתוח, חוברות הפעלה, הרכבה וטיפול