המכון לתרגום ספרות עברית – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
חשובים, משובחת, מובחרות, מעולים...
אין תקציר עריכה
שורה 1:
{{ארגון}}
'''המכון לתרגום ספרות עברית'''; ב[[אנגלית]]: '''The Institute for the Translation of Hebrew Literature''',{{כ}} '''ITHL''') הוא [[עמותה]] [[ישראל]]ית הפועלת לשם קידום ה[[ספרות]] הישראלית ברחבי העולם ותרגומה לשפות רבות. במכון יש [[ספרייה]] שבה נשמרים תרגומים רבים מעברית. משרדי המכון נמצאים כיום בתל אביב-יפו.
 
למכון שורת הישגים מוכרים בתרגום והפצת הספרות החדשה בעולם, ויש לו חלק נכבד בהצלחה של [[סופר]]ים וסופרות ישראלים בשוקי הספרים ב[[אירופה]], ב[[הרפובליקה העממית של סין|סין]] ובמקומות נוספים. במכון ישנה גם [[ספרייה]] שהיא מעין [[ארכיון]] שבו נשמרים רבים מתרגומי העברית לשפות העולם. משרדי המכון נמצאים כיום בתל אביב-יפו.
 
==היסטוריה==
 
הצעה להקמת המכון הועלתה על ידי [[ישראל כהן (סופר)|ישראל כהן]] בכינוס של [[המועצה הציבורית לתרבות ואמנות]]{{הערה|{{דבר||מציעים הקמת מכון מיוחד לתרגום ספרות עברית ללועזית|1959/12/18|01212}}}}. הרעיון נכלל בהמלצות של הנהלת המועצה ביוני 1960{{הערה|{{דבר||המלצות המועצה הציבורית לתרבות ואמנות יובאו למשרד החינוך|1960/06/08|00300}}}}, הגם שהיו לו גם מתנגדים, כמו [[מתי מגד]] ו[[שלמה גרודזנסקי]]{{הערה|{{דבר|שלמה גרודזנסקי|קישוטים, עיטורים - ותרבות|1960/07/01|00703}}}}.