סנטה לוצ'יה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
שורה 67:
| style="direction:ltr;" |
 
על הים המואר<br />
הלילה מגיע בצעדים מעיקים<br />
מסביבכוכב האדמההכסף<br />
השמשרגועים שוקעתהגלים<br />
לוחשת הרוח<br />
משאיר את העצים מהרהרים<br />
עלו נא בזריזות<br />
בבתים הכבויים שלנו<br />
אל סירתי<br />
מופיעים נירות דולקים<br />
סנטה לוצ'יה, סנטה לוצ'יה<br />
 
הלילהעם שוקערוח ומחשיךקלילה<br />
כה ענוגה<br />
עכשיו אנו מאזינים לנעימות<br />
מכלהו, חדרמה שקטטוב<br />
כרשרושלהיות על כנפיםהסירה<br />
עלו, נוסעים<br />
ראו מי עומד על סף ביתנו<br />
בואו נא<br />
לבוש לבן עם נרות בשער<br />
סנטה לוצ'יה, סנטה לוצ'יה<br />
 
בינות לוילונות<br />
החושך עוד מעט יעלם<br />
מוכרזת ארוחת הערב<br />
מעמקי האדמה<br />
בערב<br />
אז היא תשמיע לנו<br />
כה רגוע<br />
מילים נפלאות לכולנו<br />
יום חדש יזרח<br />
מהשמים המקרינים עתיד ורוד <br />
סנטה לוצ'יה, סנטה לוצ'יה<br />
 
מי לא ירצה<br />
כוכבי הכסף זוהרים במי הים<br />
מי לא יחפוץ<br />
הגלים שקטים, הרוח נוחה,<br />
בואו על סירתי המהירה והקטנה !<br />
סנטה לוצ'יה, סנטה לוצ'יה<br />
 
ים כה שקט<br />
זו רוח מערבית, שהיא כה נימוסית,<br />
ים כה חביב<br />
הוי, כמה נפלא להיות בים!<br />
נחבאים חששות<br />
באו נוסעים, הצטרפו אלי!<br />
הימאי<br />
ויקרא<br />
בעליזות<br />
סנטה לוצ'יה, סנטה לוצ'יה<br />
 
הויהו נאפולי המתוקה, הוי השמש הברוכה,היקרה<br />
הו אדמה מבורכה<br />
היכן שבורא העולם היה מוכן להעניק את חיוכו!<br />
מקום בו חיוכים<br />
את מהוה את הקסם של ההרמוניה!<br />
(שורה בבדיקה)<br />
את אימפריית<br />
ההרמוניה<br />
סנטה לוצ'יה, סנטה לוצ'יה<br />
 
מדוע תשתעו?<br />
עתה, למה אתה מאחרים! הערב הוא נפלא!<br />
יפה הוא הערב<br />
רוח שקטה וקלילה נושבת<br />
נושבת רוח קלה<br />
בואו אל סירתי המהירה והקטנה<br />
מרעננת וקלה<br />
עלו נא בזריזות<br />
אל סירתי<br />
סנטה לוצ'יה, סנטה לוצ'יה<br />
 
שורה 164 ⟵ 169:
</div>
|}
 
==ראו גם==
* [[לוצ'יה הקדושה מסירקוזה]]