מרדכי ליפסון – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה |
אין תקציר עריכה |
||
שורה 5:
בשנת [[1913]] המשיך במסע ההגירה שלו לאמריקה, והשתקע ב[[ניו יורק]] למשך שבע עשרה השנים הבאות. באמריקה התמסר לעבודת עריכה כתיבה עיתונאית פורה בשתי הלשונות עברית ויידיש. אז גם החל בכתיבתו לילדים, וכ[[פולקלור|פולקלוריסט]] הרבה לפרסם מעשיות עם מעובדות, משלים עממיים, מימרות ובדיחות והלצות עם. הוא הרבה לתרגם במשך חייו מן העברית אל היידיש ומן היידיש אל העברית.
מרדכי ליפסון עלה ל[[ארץ ישראל]] בשנת [[1930]], והשתלב
ליפסון התפרסם כמתרגם מוכשר של סופרי היידיש הגדולים: [[יצחק בשביס-זינגר]], [[יוסף אופטושו]], [[ישראל יהושע זינגר]] ואחרים. מסופרי העולם הידועים תרגם מיצירות [[קנוט המסון]], והגרמניה [[אנה זגרס]]. מרדכי ליפסון פרסם בחייו כשלושים כרכים, רובם בעברית, של [[תרגום|תרגומים]], אסופות פולקלור ותולדות אנשי השם, גדולי ישראל באורחות חייהם וביצירתם שבעל פה.
|