אספמיה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מאין תקציר עריכה
מ קישורים, הדגשה
שורה 3:
|אחר=כתב העת
|ראו=[[חלומות באספמיה (כתב עת)]]}}
'''אספמיה''' או '''אספמיא''' הוא, ב[[ארמית]] וב[[לשון חז"ל|עברית של חז"ל]], שמה של ארץ [[ספרד]] (בדומה לשמה ה[[לטינית|לטיני]] Hispania). ב[[מדרש]] [[תנחומא]] נזכרות אספניה וגליהו[[גאליה|גליה]], המושבות הרומיותה[[האימפריה הרומית|רומיות]]. יש הסוברים כי מקור השם הוא במלה הפניקיתה[[פיניקית]] ל"שפן" (ספן). לפי סברה זו, כאשר [[פיניקים|הפיניקים]], אשר היו יורדי ים, הגיעו לספרד, הם נתקלו בשפנים רבים, ומכאן השם הלטיני Hispania אשר התגלגל לשם הספרדי המודרני España.
 
בשל מרחקה נתפסה המילה אספמיה ב[[תלמוד]] כמייצגת ארץ המרוחקת שנה הליכה לכל כיוון, ארץ הנמצאת ב"סוף העולם". בדיון בענייני [[חזקה (נדל"ן)|חזקה]] ב[[בבא בתרא]] אומר רבי יהודה "ויחזיק שנה וילכו ויודיעוהו שנה ויבוא לשנה אחרת".
[[תמונה:SardisByzantineShops1February2003.jpg|שמאל|ממוזער|200px|שרידי חנויות [[האימפריה הביזנטית|ביזנטיות]] בסרדיס]]
 
ספרד המקראית, לעומת זאת, היא [[סרדיס]] שב[[אסיה הקטנה]], לדעת רוב החוקרים. בעת תרגם התנה[[תנ]] לארמית, (בידי [[יונתן בן- עוזיאל]]), תורגמה המילה [[ספרד]] בתור "אספמיה". נראה כי מקור תרגום זה הוא דמיונה של המילה ספרד למילה "הספרה" (ב[[יוונית]] - ארצות ה[[מערב]]).
 
בתקופת הגאוניםה[[גאונים]] אוחדו השמות רשמית, ונקבעה הזהות בין "אספמיה" לבין "ספרד".
משמעות הביטוי '''"חלומות באספמיה"''' היא [[חלום|חלומות]] בלתי מציאותיים, שלא ניתן לממשם. הביטוי מופיע ב[[תלמוד בבלי|תלמוד הבבלי]] ב[[מסכת נידה]], ל/ב: "אדם ישן כאן ורואה חלום באספמיא". הביטוי התלמודי מופיע בסיפורו של [[י"ל פרץ]] "[http://benyehuda.org/perets/marat.html האשה מרת חנה]": "כאשר אני סוגר את עיני, נדמה לי שאני ישן בבית ורואה חלום באספמיא".
 
==קישורים חיצוניים==