ערבית דרוזית – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
יסמין (שיחה | תרומות)
מאין תקציר עריכה
יסמין (שיחה | תרומות)
סימוכין
שורה 6:
בדרך כלל, ההגייה הדרוזית מבדילה את הדרוזים משאר האוכלוסייה דוברת הערבית במקום. לדוגמה: ב[[מדינת ישראל]], שבה מיעוט ערבי גדול, הדרוזים מהווים מיעוט בין דוברי הערבית במדינה והגייתם בולטת מאוד בהשוואה לשאר ערביי ישראל אשר דוברים ב[[ערבית פלסטינית|ניב הפלסטיני]], קבוצה ערבית נוספה אשר לה הגייה שונה של השפה הערבית היא עדת ה[[בדואים]] אשר דוברים בניבים בדואיים שונים האופיינים לאזור. כמו כן, דרוזיי [[הר הדרוזים]] מבדילים עצמם בהגיית האותיות משאר אוכלוסיית [[סוריה]], ביניהם דרוזים המתגוררים בערים גדולות.
 
המאפיין הייחודי של הערבית הדרוזית הוא ההקפדה על הגיית כל האותיות כפי שנהוג לבטא אותן על פי הערבית הספרותית. לדוגמה: הדרוזים מקפידים לבטא את האות קאף (<big>'''[[ق]]'''</big>) כקו"ף דגושה כמקובל להבדיל משאר הניבים הערביים בהן מקובל להגות את האות כ[[אל"ף]] וכ[[גימ"ל]]. כמו כן, הוגים הדרוזים את האות ת'א (<big>'''[[ث]]'''</big>) כ[[עיצורים|עיצור]] [[עיצורים שיניים|שיני]] [[עיצורים חוככים|חוכך]] [[קוליות העיצורים|אטום]] להבדיל משאר הניבים של הערבית המדוברת בהן מקובל לבטא אות זו כ[[ת"ו]] רגילה. [http://www.everyculture.com/wc/Rwanda-to-Syria/Druze.html]
 
היות שההגייה הדרוזית שונה משאר הניבים של הערבית המדוברת ישנם אנשים רבים המתקשים להבין ניב זה. במדינות מסוימות הביטוי "ערבית דרוזית" מהווה מושא ללעג: בלבנון, דובר "ערבית דרוזית" הוא אדם אשר מקפיד על הגיית האות קא"ף כקו"ף דגושה או אדם אשר הגייתו גרונית מדי, תושבי רצועת החוף הלבנונית נוהגים להשתמש בכינוי זה על מנת ללעוג לדרוזיי הר הלבנון אשר הגייתם שונה. במדינת ישראל, שבה הדרוזים דוברים בנוסף ל[[שפת אם|שפת האם]] שלהם גם [[עברית]] (אשר בקרב הדור הצעיר נמצאת בשימוש רב יותר מהשפה הערבית) ומשתלבים במשרדים ממשלתיים וב[[כוחות הביטחון]], המושג "ערבית דרוזית" מתאר לעתים שפה ערבית אשר חדרו אליה מילים וביטויים בעברית, ומהווה אף [[בדיחה פנימית]] בתוך העדה הדרוזית.