שיחה:הספרייה הלאומית של צרפת – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
←‏cabinet de curiosités: עדיין עצוב
שורה 33:
:נראה לי אוספי מורשת, מורשת כתובה וכו'. [[משתמש:Aviad2001|אביעד המקורי]] • [[שיחת משתמש:Aviad2001|שיחה]] • [[ויקיפדיה:מתן שם לערך/פרויקט השמות|<small>בואו להצביע</small>]] 16:52, 20 ביולי 2008 (IDT)
:תודה. [[משתמש:רועי בושי|רועי בושי]] - [[שיחת משתמש:רועי בושי|שיחה]] 20:06, 20 ביולי 2008 (IDT)
 
== עזרה בתרגום ==
 
שלום אביעד. הפעם הבאתי תיק יותר כבד. פסקה שאני לא מצליח לתרגם מערך הצרפתי על הספריה הלאומית של צרפת, תחת הכותרת '' Le centre technique de Bussy-Saint-Georges '':
<div style="direction: ltr;">
:De 1996 à 2006, les '''exemplaires supplémentaires''' du dépôt légal étaient envoyés au centre technique de Bussy ; '''l'un d'eux était conservé pour constituer une collection de secours, ne devant en principe pas servir, les autres étaient employés aux échanges internationaux ou remis à d'autres bibliothèques françaises selon le genre du document'''. Depuis la réforme du dépôt légal, '''qui a vu une diminution du nombre d'exemplaires exigés des éditeurs''', cette activité a cessé.
 
</div>
סימנתי את המשפטים הבעייתיים מבחינתי. האם תוכל לעזור לי? תודה, [[משתמש:רועי בושי|רועי בושי]] - [[שיחת משתמש:רועי בושי|שיחה]] 15:31, 23 ביולי 2008 (IDT)
 
משהו כזה (תרגום מילולי, שתצטרך מן הסתם להתאים לניסוחים קודמים שלך): מ-1996 עד 2006 נשלחו העותקים העודפים שנצברו בהפקדה-על-פי-חוק למרכז הטכני בביסי; עותק אחד נשמר (שם) במטרה ליצור אוסף גיבוי, שבעיקרון לא ייעשה בו שימוש, והאחרים שימשו לחילופי-ספרים בינלאומיים, או נשלחו לספריות אחרות בצרפת בהתאם לז'אנר של כל מסמך. מאז הרפורמה של ההפקדה-על-פי-חוק, שבמסגרתה הוקטן מספר העותקים שמחויבת לספק ההוצאה לאור, נפסקה פעילות זו. [[משתמש:Aviad2001|אביעד המקורי]] • [[שיחת משתמש:Aviad2001|שיחה]] • [[ויקיפדיה:מתן שם לערך/פרויקט השמות|<small>בואו להצביע</small>]] 17:27, 24 ביולי 2008 (IDT)
:תודה. אין כמוך. יוסף תוך מתן קרדיט. [[משתמש:רועי בושי|רועי בושי]] - [[שיחת משתמש:רועי בושי|שיחה]] 17:40, 24 ביולי 2008 (IDT)
 
== עוד עזרה בתרגום ==
חזרה לדף "הספרייה הלאומית של צרפת".