יואל ברי"ל – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מאין תקציר עריכה
קט', מכתביו
שורה 1:
[[תמונה:Briil Psalms.jpg|שמאל|ממוזער|250px|ספר תהילים בתרגום [[משה מנדלסון|מנדלסון]] ובביאור ברי"ל, ברלין תקנ"א]]
'''יואל ברי"ל''' ([[ראשי תיבות]]: של "'''בן ר' יהודה ליב"'''; בגרמניתב[[גרמנית]]: '''Joel Löwe''', '''לֶוֶוה'''; [[1762]] - [[11 בפברואר]] [[1802]]), מן הפעילים שלמפעילי [[תנועת ההשכלה]] ב[[ברלין]], פרשן מקרא, בלשן ואיש חינוך, ומעורכימעורכי "[[המאסף]]".
 
התחנך בביתו של אחד מעשירי ברלין, אהרון יורש, חתנו של [[היינה פייטל אפרים]]. אחר כך עבד כמורה פרטי בביתו של [[דוד פרידלנדר]]. היה ידיד נעורים של [[יצחק אייכל]], ושניהם היו מצעירי תלמידיו של [[משה מנדלסון]]. כשהקים אייכל ב-1782 את "חברת דורשי לשון עבר" ב[[קניגסברג]], היה ברי"ל נציגו בברלין, והם המשיכו לעמוד בקשר מכתבים והקדישו זה לזה את ספריהם.
שורה 6:
ברי"ל עסק ב[[פרשנות המקרא]] וב[[דקדוק עברי]]. מ-1785 עד 1790 פרסם בכמה חלקים את התרגום של מנדלסון לספר [[תהלים]] עם ביאור עברי משלו. ב-1788 הוציא לאור תרגום גרמני באותיות עבריות וביאור עברי ל[[ספר יונה]], וב-1789 הוציא ביחד עם [[אהרון וולפסון-האלה]] תרגום ל[[חמש מגילות]]. וולפסון וברי"ל גם עמדו בראש מפעל תרגום ה[[הפטרה|הפטרות]] לגרמנית שנועד להמשיך את מפעל [[הביאור]] של מנדלסון למקרא אחרי פטירתו של מנדלסון. כמו כן תרגם ברי"ל לגרמנית את ה[[הגדה של פסח]]. ב-1794 הוציא לאור את "עמודי הלשון", [[ספר לימוד]] לדקדוק עברי.
 
ברי"ל היה מן הפעילים ביותר בפרסומים של אנשי תנועת ההשכלה בברלין. הוא כתב מאמרים ושירים ב"[[המאסף]]", כתב העת של המשכילים, ומראשית שנות התשעים היה גם עורך כתב העת ביחד עם אהרון וולפסון. במאמריו כתב בעד הרציונליזם וההשכלה וביקר את ההנהגה הרבנית. בעריכתם של וולפסון וברי"ל הפך "המאסף" לקיצוני יותר ויותר בעמדותיו בעד ההשכלה הרדיקלית ונגד האורתודוקסיה וההשכלה המתונה, ובמקביל הלכה והתמעטה תפוצתו עד שפסק להופיע ב-1797. ב-1794 חיבר ברי"ל חוברת בעניין [[פולמוס הלנת המתים]] ובה תקף את הרבנים ואנשי ה"חברה קדישא" על התנגדותם לדחיית הקבורה. ב-1795 עבר ברי"ל (ואיתו הוצאת "המאסף") ל[[ברסלאו]], ושימש כמורה ראשי בבית הספר המשכילי שנפתח שם בתמיכת השלטונות הפרוסייםה[[פרוסיה|פרוסיים]].
 
==מכתביו==
*'''שרייבן אן דיא ווירדיגען מיטגלידר זעמטליכר: חברות גמילות חסדים''', ‬ברלין: דפוס חברת חנוך נערים, תקנ"ד.
*'''לוחות בניני הפועלים: עם משקלי השמות''' (פאללשטענדיגע פאראדיגמן דער עברישן צייט אונד נענווערטר צום געברויך פיר שולן אונד הויזלעהרר), פראג: [חמו"ל], תקס"ג.
*'''עמודי הלשון: המיוסדים על אדני ההגיון, לתועלת התלמידים החפצים ללמוד שפת עבר''' (דיא עלעמענטע דער עברישן שפראכע נאך לאגישן פרינציפיען ענטוויקקלט, איין האנדבוך פיר להערער), ‬פראג: דפוס האחים STIASNY, תקס"ג.
 
==קישורים חיצוניים==
שורה 12 ⟵ 17:
*[http://www.hebrewbooks.org/23700 ספר יונה עם תרגום אשכנזי ובאור], ברלין ה'תקמ"ח (1788), באתר HebrewBooks.org
 
{{מיון רגיל:ברי"ל, יואל}}
[[קטגוריה:תנועת ההשכלה היהודית|ברי"ל, י]]
 
[[קטגוריה:תנועת ההשכלה היהודית|ברי"ל, י]]
[[קטגוריה:יהודים גרמנים]]
[[קטגוריה:חוקרי השפה העברית]]
[[קטגוריה:פרשני המקרא]]
[[קטגוריה:אנשי חינוך יהודים]]
[[קטגוריה:אנשי חינוך גרמנים]]
[[קטגוריה:עורכי עיתונים יהודים]]
 
[[en:Joel Löwe]]