הבדלים בין גרסאות בדף "Ne Me Quitte Pas"

נוספו 49 בתים ,  לפני 9 שנים
מ
אין תקציר עריכה
מ
'''Ne Me Quitte Pas''' ("נה מה קיט פָּה" - ב[[צרפתית]]: "אל תעזבי אותי") הוא [[שירפזמון]] ב[[צרפתית]] שנכתב על ידי ה[[זמר-יוצר]] ה[[בלגי]] [[ז'ק ברל]] בשנת [[1959]]. לשירלפזמון [[גרסת כיסוי|גרסאות כיסוי]] מרובות בצרפתית, באנגלית ("If You Go Away") ובשפות נוספות. הגרסה ה[[עברית]], המוכרת כ"אל תלכי מכאן", בוצעה על ידי [[יוסי בנאי]]. כמו כן, בוצע השירהפזמון בעברית על ידי [[שלומי שבן]], לפי תרגום מאת [[דורי מנור]], בשם "אל תלכי עכשיו". [[דני רובס]] בדמותו של ג'ימי אוחנה ביצע פארודיה לשירלפזמון ("תנקי ת'פח").
 
==היסטוריה==
ז'ק ברל הקליט את השירהפזמון לראשונה ב-[[11 בספטמבר]] [[1959]]. ב-[[1961]] הקליט גרסה נוספת של השיר בשפה ה[[פלמית]] ([[ניב (סיווג שפה)|ניב]] של [[הולנדית]] המדובר ב[[בלגיה]]) בשם "''Laat Me Niet Alleen''". ב-[[1972]] הקליט ברל את השירהפזמון מחדש והכניסו ל[[אלבום מוזיקה|אלבום]] בעל אותו שם.
 
השירהפזמון נכתב לאחר שברל "נזרק" על ידי [[פילגש]]ו, סוזן גבריאלו (זיזו), לאחר שזו הושפלה ונעצבה בגללו; זיזו הייתה בהיריוןב[[היריון]] מברל ו[[הפלה מלאכותית|הפילה]] לאחר שברל סירב להכיר בעובר כילדו ולהיות אביו בעתיד.
 
[[נינה סימון]] ביצעה [[גרסת כיסוי]] ידועה באלבום שלה ''I Put A Spell On You'' משנת [[1965]]. השיר גםהפזמון שימש גפ את הבמאי הנודע [[פדרו אלמודובר]] בסרטו השישי, "[[חוק התשוקה]]". ב[[ישראל]] מוכר השירהפזמון בין היתר כ[[שיר פתיחה|שיר הפתיחה]] ב[[סדרת טלוויזיה|סדרת הטלוויזיה]] הישראלית "[[הבורגנים]]", בגרסתו האוריינטלית של הזמר ה[[צרפת]]י ממוצא [[אלג'יר]]אי, [[פודל (זמר)|פוֹדל]] (Faudel).
 
==גרסאות כיסוי בולטות==
*1961: [[ברברה]]
*1965: [[נינה סימון]]
*1970: [[ויקי לאנדרוס]] - ברל ביקש מלאנדרוס לשיר את השירהפזמון לאחר שנפגשו בסטודיובאןךפן טלוויזיה צרפתי.
*1974: [[ג'יליולה צ'ינקווטי]]
*1987: מאיסה מטאצו, בסרט [[חוק התשוקה]].
 
===גרסאות כיסוי בעברית===
*1974: [[דני גרנות]] שר את השירהפזמון "אנא אל תלכי" בתרגום של [[דפנה אילת]].
*?: [[דני רובס]] מבצע את גירסת הפארודיה "תנקי ת'פח".
*1992: [[יוסי בנאי]] שר את "אל תלכי מכאן", בתרגום של [[נעמי שמר]], מתוך אלבומו אם נדע לאהוב - משירי ז'ק ברל.
*2001: [[ריטה]] ו[[רמי קליינשטיין]] שרים את גרסת הכיסוי של יוסי בנאי בסבב ההופעות שלהם.
*2005: [[אפרת גוש]] שרה את השירהפזמון בתרגום של [[ברק פלדמן]], במסגרת תוכנית הטלוויזיה "[[מרגיש בבית]]".
*2008: [[איתי פרל]] כותב שירפזמון המבוסס על השירהפזמון המקורי.
*2009: [[שלומי שבן]] שר את השירהפזמון בתרגום של [[דורי מנור]], תחת השם "אל תלכי עכשיו". השירהפזמון נכלל באלבומו של שבן "מגדל הפזמון".
 
==קישורים חיצוניים==
* [http://www.shiron.net/artist?type=lyrics&lang=1&prfid=497&wrkid=277 מילות השירהפזמון "אל תלכי מכאן"] בתרגום נעמי שמר באתר [[שירונט]]
* [http://home.planet.nl/~terli043/Brel/ne_me_quitte_pas.htm מילות השירהפזמון "Ne Me Quitte Pas" במספר שפות]
*[http://www.youtube.com/watch?v=PnjC-O-_eRg גירסת הפארודיה של דני רובס (בתיזמון 02:30 בקליפ)]