In Bloom – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ בוט מוסיף: ja:In Bloom, tr:In Bloom |
Matanyabot (שיחה | תרומות) מ בוט: מתקן הפניות |
||
שורה 22:
השיר היווה מעין ביקורת על מעריצים מסוימים של הלהקה שמאחר ולא הבינו את שירתו המחוספסת של [[קורט קוביין]], סולן הלהקה, הקשיבו למוזיקה בלבד. פזמון השיר: "he's the one\who likes all our pretty songs\and he likes to sing along\and he likes to shoot his guns\but he don't know what it means\don't know what it means, when I say in bloom". (בתרגום חופשי: "הוא זה/שאוהב את כל השירים היפים שלנו/והוא אוהב לשיר איתנו/והוא אוהב לירות ברובה שלו/אבל הוא לא יודע מה המשמעות של זה/לא יודע מה המשמעות של זה, כשאני אומר "בפריחה".")
השיר ייצג את הצד הפחות מיוסר ורציני של נירוונה, והתקבל היטב על ידי מעריצי הלהקה - בין אם הבינו את משמעות המילים ובין אם לאו. למעשה, השיר היה נתון רוב הזמן ל[[פרודיה|פארודיה]] מצד המעריצים: בדרך כלל, כל הקהל הצטרף לשירת הפזמון בשיר הזה.
== וידאו קליפ ==
הקליפ מתחיל ב[[פרודיה|פארודיה]] על הופעתם הראשונה של [[הביטלס]] ב[[מופע של אד סאליבן]] ב-[[1964]]. המנחה מציג את הלהקה כ-"בחורים נחמדים והגונים"; במהלך הקליפ הם הורסים חלק גדול מהציוד שלהם.
הקליפ זכה בפרס "הקליפ האלטרנטיבי הטוב ביותר" לשנת [[1993]] של ערוץ המוזיקה [[MTV]].
|