ורנר זומברט – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 17:
כשיצא הספר לאור הוא נחשב כחיבור פילושמי, המציג את היהודים באור חיובי ואוהד. כיום, לעומת זאת, יש הרואים בו חיבור אנטישמי, המחזק סטריאוטיפים של היהודי כחמדן וחתרן.
 
בראשית ימיה של ה[[ציונות]] נודעה לכתביו של זומבארט השפעה רבה על הוגי דעות ציוניים. [[ארתור רופין]] ציטט בהרחבה מתוך "היהודים והחיים הכלכליים" בספרו "היהודים בעתבזמן הזוהזה", ומצא בהם חיזוקים להשקפותיו על אופיו הייחודי של העם היהודי, השקפות שבעצמן הושפעו מתיאוריות גזעיות ו[[אאוגניקה|אאוגניות]] שהיו פופולריות באותם ימים. [[דוד בן גוריון]] תרגם לעברית את "סוציאליזם ותנועה חברתית", שיצא לאור ב[[דפוס אחדות]], ונחשב לאחד הספרים הסוציאליסטיים הראשונים שתורגמו לעברית. גם ספרים אחרים שלושל זומבארט תורגמו לעברית וליידיש בראשית המאה העשרים. גם [[זאב ז'בוטינסקי]] ו[[גרשום שלום]] התייחסו כמה פעמים לדבריו של זומבארט על היהודים - שלום הסתייג מהשקפתו של זומבארט לפיה את "[[הבעיה היהודית]]" יש לפתור באמצעות [[סגרגציה]] ולא [[אמנציפציה]]. על כל פנים, השקפה זו עצמה גרמה לזומבארט לראות את התנועה הציונית בעין יפה, והוא התבטא מספר פעמים בשבחה.
 
===אמצע הקריירה, סוציולוגיה===