תיבות משתמש/ת
Trophe.png משתמש זה זכה בתחרות הכתיבה Miktzarmar.JPG לאחר שכתב או הרחיב את הערך בינה עסקית.
BlankMap-World.svg
34
משתמש זה ביקר ב־34 מדינות עד כה:
  1. איסלנדאיסלנד - איסלנד
  2. איטליהאיטליה - איטליה
  3. אנדורהאנדורה - אנדורה
  4. ותיקןותיקן - ותיקן
  5. ישראלישראל - ישראל
  6. נורווגיהנורווגיה - נורווגיה
  7. שוודיהשוודיה - שוודיה
  8. דנמרקדנמרק - דנמרק
  9. בריטניהבריטניה - בריטניה
  10. צרפתצרפת - צרפת
  11. גרמניהגרמניה -גרמניה
  12. שווייץשווייץ -שוויץ
  13. הולנדהולנד -הולנד
  14. סלובניהסלובניה -סלובניה
  15. סלובקיהסלובקיה -סלובקיה
  16. יווןיוון -יוון
  17. הונגריההונגריה -הונגריה
  18. ספרדספרד -ספרד
  19. טורקיהטורקיה -טורקיה
  20. יפןיפן -יפן
  21. הרפובליקה העממית של סיןהרפובליקה העממית של סין -סין
  22. סינגפורסינגפור -סינגפור
  23. אינדונזיהאינדונזיה -אינדונזיה
  24. תאילנדתאילנד -תאילנד
  25. בהוטןבהוטן - בהוטן
  26. הודוהודו - הודו
  27. אתיופיהאתיופיה - אתיופיה
  28. מדגסקרמדגסקר -מדגסקר
  29. קניהקניה -קניה
  30. קנדהקנדה -קנדה
  31. ארה"בארה"ב -ארה"ב
  32. ארגנטינהארגנטינה - ארגנטינה
  33. ברזילברזיל - ברזיל
  34. צ'ילהצ'ילה - צ'ילה
  35. ירדןירדן -ירדן
  36. מצריםמצרים -מצרים
  37. ניו זילנדניו זילנד -ניו זילנד
Jerusalem from mt olives.jpg משתמש זה הוא ירושלמי
ChessSet.jpg משתמש זה מבין ומשחק בשחמט
ViewsAndCostumesOfJapan 4.jpg משתמש זה הוא בעל ידע בתרבות היפנית
משתמש זה משחק ברידג'


מי אני.עריכה


הניסיון שלי בנושאי מחשוב יכול להיות מתואר כ 40X2 : ניסיון של כ 40 שנים.ייעוץ לכ 40 ארגונים בארץ ובחו"ל.
במסגרת התמחותי ב SOA יזמתי ורכזתי את פורום SOA של איל"א וכתבתי ערכת SOA וערכת BPM וערכת בינה עסקית בנוהל מפת"ח. הבלוג שלי עוסק ב SOA, ארכיטקטורות ונושאים טכנולוגיים ואסטרטגיים נוספים.

החל מיוני 2010 אני עובד גם כיועץ ומאמן בכלכלת המשפחה. אני כותב בלוג נוסף בעברית העוסק בכלכלת המשפחה.

את תחביבי כשחקן ברידג' הרחבתי גם להוראת ברידג' לאחר שסיימתי קורס מורים לברידג'. אני מלמד ילדים ונערים בבתי ספר ומבוגרים במסגרות שונות. הבלוג שלי העוסק בברידג' הוא: ברידג' שלא היכרתם. אני עורך את מדור הברידג' באתר JOKOPOST.

  • מרצה על ניהול סיכונים
  • תחביבי בנוסף לברידג' הם: שחמט (יש לי עבר רחוק כשחקן תחרויות רציני בשחמט), הליכה וריצה.

תרומות לויקפדיהעריכה

תרומותיי לויקיפדיה הן בעיקר בערכים העוסקים בארכיטקטורות ובטכנולוגיות מחשוב ובברידג'.

טכנולוגיות ואריכטקטורת מחשובעריכה

ערכים שכתבתיעריכה

קצרמרים שכתבתיעריכה

ערכים בהם תרמתיעריכה

ברידג'עריכה

ערכים שכתבתיעריכה

קצרמרים שכתבתיעריכה

ערכים בהם תרמתיעריכה

סטטיסטיקהעריכה

ערכים שכתבתיעריכה

קצרמרים שכתבתיעריכה

ערכים בהם תרמתיעריכה

ניהול סיכוניםעריכה

ערכים שכתבתיעריכה

ערכים בהם תרמתיעריכה

המזרח הרחוקעריכה

ערכים שכתבתיעריכה

ערכים בהם תרמתיעריכה

נושאים שוניםעריכה

ערכים שכתבתיעריכה

קצרמרים שכתבתיעריכה

ערכים בהם תרמתיעריכה

ארגז החולעריכה

ג'ואנג דזה (ספר)עריכה

תבנית {{ספר}} ריקה מתוכן. יש להזין פרמטרים בערך או בוויקינתונים.


ג'ואנג דזהמנדרינית: [ʈʂwà]; באנגלית: Zhuangzi ; בכתב לטיני Chuang Tzŭ) הוא טקסט סיני עתיק מסוף שנות תקופת המדינות הלוחמות (476 – 221תבנית:Sbc ) המכיל סיפורים ואנקדוטות המדגימות את אופיו נטול הדאגות של החכם הדאואיסטי האידיאלי. הספר נקרא על שמו של מי שלו מיוחסת כתיבת הספר, ג'ואנג דזה. ג'ואנג דזה הוא אחד משני הטקסטים המכוננים של הדאואיזם, יחד עם דאו דה ג'ינג.

הג'ואנגזי מורכב מאוסף גדול של אנקדוטות, אלגוריות, משלים ואגדות, שלעתים קרובות הם הומוריסטיים או לא רלוונטיים. הנושאים העיקריים שלו הם ספונטניות בפעולה חופש מעולם האדם ומוסכמותיו. המשלים והאנקדוטות בטקסט מנסים להמחיש את כישלון ההבחנות האנושיות בין טוב ורע, גדול וקטן, חיים ומוות, ואנושי והטבע. בעוד פילוסופים סינים קדומים אחרים התמקדו בחובה מוסרית ואישית, ג'ואנגזי קידם נדודים וחוסר דאגות והשתלבות עם הטבע, המביאה להפיכת האדם ו"הדרך" ( Dào道) לישות אחת.
אף על פי שהוא ידוע בעיקר כיצירה פילוסופית, ז'ואנגזי נחשב לאחת היצירות הספרותיות הגדולות ביותר בכל ההיסטוריה הסינית, וכונה "הטקסט החשוב ביותר לפני שושלת צ'ין לחקר הספרות הסינית". יצירת מופת של מיומנות פילוסופית וספרותית, והיא השפיעה באופן משמעותי על סופרים במשך יותר מ -2000 שנה משושלת האן (206תבנית:Sbc – לספירה 220) להווה. סופרים ומשוררים סיניים מרכזיים רבים בהיסטוריה - כמו סימה שיאנגרו וסימה צ'יאן בתקופת שושלת האן, רואן ג'י וטאו יואנמינג בשש השושלות (222 – 589), לי באי בתקופת שושלת טאנג (618 – 907) וסו שי ולו אתה בשושלת סונג (960 – 1279) - הושפעו מאוד מהג'ואנגזי .

ראו גםעריכה

הערות שולייםעריכה

צִ'ינְגְגִ'ינְג גִ'ינְגעריכה

הדף נמצא בשלבי עבודה: כדי למנוע התנגשויות עריכה ועבודה כפולה, אתם מתבקשים שלא לערוך את הדף בטרם תוסר ההודעה הזו, אלא אם כן תיאמתם זאת עם מניח התבנית.
אם הדף לא נערך במשך שבוע ניתן להסיר את התבנית ולערוך אותו, אך לפני כן רצוי להזכיר את התבנית למשתמש שהניח אותה, באמצעות הודעה בדף שיחתו.
תבנית {{ספר}} ריקה מתוכן. יש להזין פרמטרים בערך או בוויקינתונים.

צִ'ינְגְגִ'ינְג גִ'ינְגסינית מסורתית: 清靜經. בסינית עממית: 清静经) הוא ספר דאואיסטי מתקופת שושלת טאנג. שם הספר באנגלית הוא: Qingjing Jing. הספר משלב נושאים פילוסופיים מהדאו דה ג'ינג עם עם הצגת לוגית של טקסטים בודהיסטים. צורתו הספרותית מזכירה את סוטרת הלב. הספר מלמד תלמידי דאו כיצד לתרגל את חיסול התשוקה בכדי לטפח טוהר רוחני ושלווה.

הערות שולייםעריכה

כותרתעריכה

כותרת ג'ינג צ'ינג- ג'ינג משלבת צ'ינג清"טהור; נקי; ברור; רענן; מגניב; מובחן; הבהיר; שקט; שלווה", ג'ינג靜"עדיין; ללא תנועה; סטטי; שקט; שקט; שקט; שקט; רגוע; שלווה", וג'ינג經"(בד) עיוות; כתבי קודש; קאנון; קלאסי".

משמעות האות הראשונה בכתב סיני בשם הספר צ'ינג淸 היא שורש "מים" וצ'ינג青 ואלמנט פונטי "ירוק". משמעות האות השנייה ג'ינג靜 היא שורש "הירוק"青 וגם ג'נג爭 אלמנט פונטי "מאבק". , והיה עתיק אופי סיני וריאנט עבור ג'ינג淨"נקי; טהור; שלם; רק", אשר כולל את "מים" רדיקלי ג'נג הפונטי הזה. צ'ינג'ינ יכול להיכתב בשני אופנים 清靜 או 清淨. כך למשל, את המושג הדאואיסטי "ווואי צִ'ינְגְגִ'ינְג (qingjing wuwei)" אפשר לכתתוב 清靜無為 או 清凈無為. משמעות המושג היא:"שקט ולא פועל; מחק את כל הרצונות והדאגות ממוחו של אדם". הבודהיזם הסיני השתמש בצ'ינג'ינג清淨לתרגם בסנסקריט parishuddhi או vishuddhi פאלי "טיהור מוחלטת; חופשי מפני טומאה" (השווה vishudda ). קוניו מיורה מסביר,

ואילו הבודהיזם הסיני תמיד השתמש במתחם צ'ינג'ינג清淨(בהירות וטוהר) ולא צ'ינג'ינג清靜(בהירות ורגיעה), הטאואיזם משתמש בשניהם בערבוביה. 清淨 ג'ינג清淨(בהירות וטוהר) משתמשים, אולם יש מקום רב לשקול השפעה בודהיסטית. (2007: 800)

שימוש בסינית סטנדרטית, צ'ינג'ינג清靜פירושו "שקט; שלווה; שלווה (סביבה וכו ')" וצ'ינג - ג'ינג清淨פירושו "שלווה; נקייה וטהורה; (בודהיזם) מטוהרת מטומאת אשליה, ולא מוטרדת מדאגות מהותיות".

תרגומים לאנגלית של כותרת ג'ינג ג'ינג כוללים:

  • Classic of Purity" (Legge, 1891)
  • Scripture of Purity and Tranquility" (Kohn 1993)
  • Scripture on Clarity and Tranquility" (Despeux and Kohn 2003)
  • Scripture on Clarity and Stillness" (Komjathy 2004)
  • Scripture of Purity and Stillness" (Miller 2006)
  • Scripture of Clarity and Quiescence" (Kohn 2007)

סקירה ומקורעריכה

תוכןעריכה

אף על פי שהוא קצר, צ'ינג-ג'ינג ג'ינג מורכב מבחינה פילוסופית. הוא מסנתז תיאוריות דאואיסטיות ובודהיסטיות של פסיכולוגיה, קוסמולוגיה, אונטולוגיה וטלאולוגיה.
קומג'תי מתאר את הצ'ינג'ינג ג'ינג באופן הבא:
"טקסט אנונימי כנראה מהמאה ה-9. זוהי אחת העבודות מקבוצת עבודות בתקופת שושלת טאנג (618-907), שניתן לכנותן ספרות "בהירות ודומיה". הןנכתבו בהשפעת מדיטציה של תובנה בודהיסטית ( vipaśyanā ) ומבטאת סוג של חוכמה ( zhi智) על בסיס תרגול ההתבוננות ( גואן觀). הטקסט משלב את תפיסת העולם של ג'ינג 道德經 (הכתוב על הדאו והכוח הפנימי) עם תרגול התבוננות דאואיסטית והמבנה (כמו גם תוכן כלשהו) של Panruo xinjing הבודהיסטי般若心經(סוטרת לב של חוכמה מושלמת; ת 250-57). הוא מדגיש את הטיפוח הכפול של בהירות / טוהר ( צ'ינג清) ו"שקט / שלווה "( ג'ינג靜). (2004: 47-8)".


מילות מפתח Daoist אלה גואן觀"בבדיקה: תצפית זהירה; מדיטצית תובנה; התבוננות", צ'ינג清"בהירות; טוהר; ניקיון", ו ג'ינג靜"דממה; שקט; רגועה; ושלווה". הדודג'ינג (45, tr. מאיר 1990: 13) הוא locus classicus לצ'ינג-ג'ינג : " שוקק על מנצח קר, עומד עדיין מנצח חום. טהור ודומם, אפשר לשים דברים נכון בכל מקום מתחת לגן עדן. "


קון מסכמת את ג'ינג צ'ינג-ג'ינג באופן הבא: "טקסט המתאר לראשונה את אופיו של הדאו כמחולק ליין ויאנג, ברור ועכור ( צ'ינג清ו ג'ואו濁), נעים ושקט ( דונג動ו ג'ינג靜), ומדגיש את חשיבות הנפש ביצירת רצונות ותסבוכות עולמיות. הטקסט ממליץ על תרגול התבוננות כדי לנטרל זאת, כלומר: התבוננות ביצורים אחרים, בעצמי ובנפש, מה שמביא להבנה שאף אחד מאלה לא קיים באמת. המתרגל הגיע לתצפית על ריקנות ( קונגגוואן空觀). החלק האחרון של העבודה הופך כיוון ומתווה את הירידה מרוח טהורה לנפילה לגיהינום: רוח ( שן神) מפתח תודעה או תודעה ( שין心),והמוח מפתח חמדנות והיקשרות לאינספור היצורים. חמדנות מובילה אז למעורבות, דמיון הזוי ודרכים שגויות, הלוכדות יצורים בשרשרת הלידה מחדש, והם שוקעים עמוק יותר בביצת התשוקה, גורמים להם ליפול לגיהינום.(2007: 801)".

תרגומיםעריכה

צ'ינג צ'ינג ג'ינג תורגם לאנגלית על ידי פרדריק ה. בלפור בשנת 1894, ג'ימס לגה (באנגלית: Legge) בשנת 1891 וליביה קון (באנגלית: Kohn ) בשנת 1993.

(1894: 70-73), Legge (1891 2: 247-54) ו- Kohn (1993: 24-29). ארגז החול שלי