ראדו טודוראן

סופר רומני

ראדו טודוראןרומנית: Radu Tudoran)‏; 8 במרץ 1910 - 18 בנובמבר 1992, היה סופר ומתרגם רומני, אח צעיר של הסופר ג'או בוגזה.

טודוראן נולד בכפר בלז'וי שבמחוז פרחובה בשם ניקולאה בוגזה. אביו היה אלכסנדרו בוגזה, פקיד בצי המסחרי. בגלל מצוקה כספית לאחר מות האב בחר טודוראן ללמוד בבית ספר תיכון צבאי, לימודים שסיים ב-1930 ובהמשך סיים את בית הספר לקצינים בסיביו ב-1932. במשך שש שנים שירת בצבא רומניה בחיל האוויר והשתחרר ב-1938, במקביל לפרסום יצירותיו הראשונות. בתקופה זו שינה שמו לראדו טודוראן, כדי להיבדל מאחיו.

ב-1940 הופיע הכרך הראשון של יצירתו, אסופת נובלות בשם Orașul cu fete sărace (העיר עם בנות עניות) וב-1941 הופיע Un port la răsărit (נמל במזרח), שבמרכזו העיר אודסה ובסרביה, אז תחת כיבוש רומני. הספר זכה להצלחה גדולה ועד 1944 הופיע בשש מהדורות, אך מיקום עלילתו השפיע לרעה על הקריירה שלו לאחר המלחמה. לאחר נפילת שלטון יון אנטונסקו, בשנים 1945 - 1947, פרסם מאמרים בהם ביקר הן את הימין הקיצוני והן את השמאל הקיצוני ועבר לגור בבראילה, שם גם החל לבנות מחסכונותיו סקונר, איתו תכנן להפליג בעולם עד ארץ האש. לאחר שהקומוניסטים השתלטו על ממשלת רומניה והמלך סולק, טודוראן, להבדיל מאחיו אוהד הקומוניזם, הודר מהמערכות, לכן פנה לתחום התרגום. הוא תרגם בעיקר סופרים רוסים וסובייטים, לבדו או בשיתוף פעולה עם Alexander Bek (אלכסנדר בק).

גבולות רומניה נסגרו, לכן תוכניות ההפלגה של טודוראן נגנזו והפסיק את בניית הסקונר, אך הניסיון שנרכש בבנייה יבוא לידי ביטוי באחד מספריו העתידיים, ‏!Toate pînzele sus (כל המפרשים מעלה!) שהופיע ב-1954 ופנה אל בני הנוער. ספר זה הפך לרב מכר גדול מאוד, שנקרא על ידי בני כל הגילים ותורגם לשפות נוספות. ההשראה של רומן ההרפתקאות הזה נשאבה מעלילותיו של ג'ושוע סלוקום[1], שהקיף את העולם בספינה ספריי ומהניסיון העצמי של טודוראן בבניית ספינה. עלילת הספר כבשה את דמיונם של הקוראים הרומנים, הופקו מהדורות רבות וטודוראן נאלץ לשנות מעט את עלילת הספר, כדי לאפשר כרך המשך. הופקה סדרת טלוויזיה על פי העלילה ובהמשך הופק גם סרט קולנוע.

טודוראן המשיך לכתוב ולפרסם בהצלחה רבה. ב-1977 מספר העותקים של ספריו השונים, שהודפסו, הגיע למיליון וחצי. את עשרים שנותיו האחרונות הקדיש לסדרת ספרים הקרויה "סיום של מילניום". בשנת חייו האחרונה עבד על הספר השביעי בסדרה, "מתחת לאפס מעלות", שהתמקד בתקופה שבין השנים 1945 - 1953 ברומניה.

טודוראן הלך לעולמו בעקבות מחלת כלי דם.

מספריו עריכה

  • 1940 Orașul cu fete sărace (העיר עם בנות עניות), אסופת נובלות.
  • 1941 Un port la răsărit (נמל במזרח), רומן שעלילתו מתרחשת באודסה ובבסרביה.
  • 1943 Anotimpuri (עונות), רומן.
  • 1945 Flăcări (להבות), רומן. במהדורות מאוחרות יותר שונה השם ל-Flăcările (הלהבות).
  • 1945 Purcelul care a ajuns boier (החזירון שהגיע להיות בויאר), ספר מיועד לילדים ונוער.
  • 1946 'Ferma 'Coțofana veselă (החווה 'העקעק זנבתן השמח'), ספר מיועד לילדים ונוער.
  • 1947 Întoarcerea fiului risipitor (שובו של הבן הבזבזן), רומן.
  • 1954 ‏!Toate pînzele sus (כל המפרשים מעלה!), רומן רב-מכר, שתורגם לשפות זרות והוסרט לטלוויזיה ולקולנוע.
  • 1956 Ultima poveste (הסיפור האחרון), רומן.
  • 1961 Dunărea revărsată (הדנובה עלתה על גדותיה), רומן.
  • 1964 O lume întreagă (עולם שלם), רומן.
  • 1966 Al optzeci și doilea (מספר 82), ספר מסע על שיט באוקיינוס.
  • 1970 Oglinda retrovizoare (המראה הרטרוספקטיבית), ספר מסע באיטליה.
  • 1971 Al treilea pol al Pămîntului (הקוטב השלישי של כדור הארץ), רומן.
  • 1973 Maria și marea (מריה והים), רומן.
  • 1975 Acea fată frumoasă (הצעירה היפה ההיא), רומן.
  • 1978 Casa domnului Alcibiade (ביתו של אדון אלצ'יביאדה), הרומן הראשון מבין שבעה בסדרה "סיום של מילניום".
  • 1979 La nord de noi înșine (מצפון לנו עצמינו), ספר רשמי מסע.
  • 1981 Frumoasa adormită (היפהפייה הנמה), רשמי מסע בארצות הברית.
  • 1981 Viata mea (חיי), רשמי מסע.
  • 1982 Retragerea fără torțe (הנסיגה ללא לפידים), הרומן השני מבין שבעה בסדרה "סיום של מילניום".
  • 1984 Ieșirea la mare (היציאה לים), הרומן השלישי מבין שבעה בסדרה "סיום של מילניום".
  • 1985 Victoria neînaripată (ניצחון חסר כנפיים), הרומן הרביעי מבין שבעה בסדרה "סיום של מילניום".
  • 1986 Privighetoarea de ziuă (זמיר של יום), הרומן החמישי מבין שבעה בסדרה "סיום של מילניום".
  • 1989 O sută una lovituri de tun (מאה ואחת יריות תותח), הרומן השישי מבין שבעה בסדרה "סיום של מילניום".
  • 1994 Sub zero grade (מתחת לאפס מעלות), הרומן השביעי מבין שבעה בסדרה "סיום של מילניום", התפרסם לאחר מות הסופר.

תרגומיו עריכה

תרגומים מטיכון סיומושקין עריכה

  • 1949 Alitet pleacă în munţi (אליטט פורש אל ההרים), בשיתוף פעולה עם אלנה ספליובה.
  • 1953 Ciucotca (ארץ הצ'וקצ'ים), בשיתוף פעולה עם י. ג'אורג'ביץ'.

תרגומים ממאנאף סולימנוב עריכה

  • 1950 Tainele adâncurilor (סודות המעמקים), בשיתוף פעולה עם איגור גרלקוב.

תרגומים מויטלי זקרוטקין עריכה

  • 1950 Staniţa plutitoare (סטניצה[2] צפה), בשיתוף שטפניה ברטולסקו.

תרגומים מאלכסנדר פדייב עריכה

  • 1951 Ultimul din Udeghe (האחרון מאודגה), בשיתוף מריה ולאד.

תרגומים מניקולאי ניקיטין עריכה

  • 1951 Aurora boreală (זוהר הקוטב), בשיתוף עם איגור גרלקוב.

תרגומים מלאוניד פלאטוב עריכה

  • 1951 Arhipelagul care dispare (הארכיפלג הנעלם), בשיתוף עם איגור גרלקוב.

תרגומים מאנטולי ריבקוב עריכה

  • 1951 Oameni la volan (הנהגים), בשיתוף עם ולנטינה גאידוש.

תרגומים מאלכסנדר בק עריכה

  • 1952 Grăuntele de oţel (דגן הפלדה), בשיתוף עם אירינה בורלנקו.

תרגומים מאנטונין זאפוטוקי עריכה

  • 1952 Se ridică noi luptător (קמים לוחמים חדשים), בשיתוף עם פטרה בוגה.

תרגומים מיוסיף ליקסטנוב עריכה

  • 1953 Aventurile unui mic marinar (הרפתקאותיו של מלח קטן), בשיתוף עם ג. אנטונסקו.

תרגומים מבולסלב פרוס עריכה

  • 1954 Păpuşa (הבובה), בשיתוף עם דן טלמק, שני כרכים.

תרגומים מז'ול ורן עריכה

תרגומים מאיוואן גונצ'רוב עריכה

  • 1956 Fregata Pallada (הפריגטה פאלאדה), בשיתוף עם מ. מיכאיל.

תרגומים מצ'ארלס דרווין עריכה

  • 1958 Călătoria unui naturalist în jurul lumii pe bordul vasului Beagle (מסע הביגל), בשיתוף עם דינו בונדי.

תרגומים מאלכסיי ניקולאייביץ' טולסטוי עריכה

  • 1968 Aelita (אאליטה) נובלה מדע בדיונית, בשיתוף עם אנדריי איוונובסקי.

קישורים חיצוניים עריכה

הערות שוליים עריכה

  1. ^ România literară (ברומנית)
  2. ^ סטניצה היא מין כפר של קוזקים