רקוויאם
רקוויאם (באנגלית: Requiem) היא מיסה קתולית הנכתבת ומבוצעת לזכר אדם מת, בלטינית נקראת היצירה גם "מיסה פרו דפונקטיס" (Missa pro Defunctis), כלומר "מיסה עבור המתים".
לרוב נכללת המיסה בטקסי אשכבה וכן משמשת כתפילה ביום כל הנשמות, מועד נוצרי המתקיים כל שנה ב-2 בנובמבר ובו מתפללים לעילוי נשמות כל המתים. הקתולים מאמינים כי ביצוע מיסת הרקוויאם לכבודו של נפטר מסוים, יכול לזרז את מסלול הייסורים שנגזר על נשמתו לעבור בדרכה אל גן העדן.[1]
השם רקוויאם מגיע מהמשפט הפותח את המיסה: Requiem æternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis ומשמעותו בלטינית: "מנוחה" (ביחסת מושא ישיר).
רקוויאם היא גם יצירה מוזיקלית, הנכתבת לטקסטים ולפיוטים של טקס האשכבה הקתולי. ברוב המיסות הקתוליות, חלק מהטקסטים שביצירה יכולים להיות מוחלפים בהתאם ליום ולמועד בו מנוגנת היצירה, אולם במיסת הרקוויאם, הטקסטים המושרים קבועים תמיד. פיוטים אלו, אשר נושאים אופי דרמטי וסוער, היוו מאז ומתמיד מוקד משיכה ללחניהם של מלחינים, אשר שאפו להציג את יכולתם להביע פאתוס בהלחינם את המילים הדרמטיות. בין הרקוויאמים המוכרים שנכתבו ניתן למנות את אלה של מוצרט (ראו: רקוויאם (מוצרט)), ורדי (ראו: הרקוויאם של ורדי), פורה (ראו: רקוויאם (פורה)) ושל ברליוז (ראו: רקוויאם (ברליוז)).
קיימת גם מסורת מוזיקלית של רקוויאם לא-קתולי (נוצרי). הדוגמאות הבולטות הן "Musikalische Exequien" מאת היינריך שיץ, "אקטוס טרגיקוס" (מס' 106 ברי"ב) מאת באך ו"הרקוויאם הגרמני", מאת יוהנס ברהמס (שלושתן מבוססות על אוסף טקסטים גרמניים מכתבי הקודש ולא על טקסט קנוני); "רקוויאם המלחמה" מאת בנג'מין בריטן משלב לסירוגין קטעים מתוך הרקוויאם הקתולי, עם שירים אנטי-מלחמתיים מאת המשורר וילפרד אוון שנהרג במלחמת העולם הראשונה. רקוויאם אנטי-מלחמתי נוסף הוא "הרקוויאם הברלינאי" שכתב קורט וייל ב-1928, לטקסטים של שירים בנושא המוות מאת ברטולט ברכט.
הטקס הקתולי
עריכהמיסת הרקוויאם שונה בתבניתה מכל מיסה רגילה, כיוון שהיא משמיטה בכוונה את הקטעים השמחים והמביעים תקווה אשר נמצאים בכל מיסה רגילה, דוגמת המזמור "גלוריה", וכן את הקְרֶדוֹ (ה'אני מאמין' הקתולי), ותחתיהם נוסף לתפילה המזמור דיאס אירה שמורכב מקינות וקטעים המפארים את בוא יום הדין.
הטקסט הקבוע במיסת הרקוויאם (כפי שנקבע בוועידת טרנטו) הוא:
פתיח: | :Introitus |
הענק להם מנוחת עולם, אלוהים, ואור נצחי יזרח עליהם לְךָ דֻמִיָּה תְהִלָּה אֱלֹהִים בְּצִיּוֹן וּלְךָ יְשֻׁלַּם נֶדֶר (תהלים, ס"ה, ב') שמע תפילתי, אליך יאסף כל בשר. |
Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis Te decet hymnus Deus, in Sion, et tibi reddetur votum in Ierusalem Exaudi orationem meam; ad te omnis caro veniet |
אדון רחם: | :Kyrie Eleison |
אדון רחם, משיח רחם, אדון רחם | Kyrie eleison; Christe eleison; Kyrie eleison |
סקוונציה: (פרק עוקב) | :Sequentia |
יום של זעם! היום ההוא יפזר את היקום כאוד עשן כעדות דוד והסיבילה! |
Dies Iræ! dies illa Solvet sæclum in favilla !Teste David cum Sibylla |
כמה רעדה תהיה אז עם בוא השופט לדון בכל באופן מחמיר |
,Quantus tremor est futurus ,quando judex est venturus !cuncta stricte discussurus |
החצוצרה, מפיצה צליל קסום, בינות כל קברי תבל תאסוף את כולם אל מול כס המלכות |
Tuba mirum spargens sonum ,per sepulcra regionum .coget omnes ante thronum |
המוות יהומם וכן הטבע כשהבריאה תשוב ותזקוף קומה לענות לשופט |
,Mors stupebit et natura ,cum resurget creatura .judicanti responsura |
אז יעלה הספר הכתוב המכיל בתוכו הכל ממנו ישפט עולם |
,Liber scriptus proferetur ,in quo totum continetur .unde mundus judicetur |
וכשיסב השופט כל הנסתר יתגלה ודבר לא יחמוק מהעונש |
,Judex ergo cum sedebit :quidquid latet apparebit .nil inultum remanebit |
ומה יאמר עלוב שכמותי? לאיזה כח אבהי אפנה כאשר הצדיק אך בקושי ינצל? |
?Quid sum miser tunc dicturus ,Quem patronum rogaturus ?cum vix justus sit securus |
מלך אדיר מלכות בחופשיות מציל את הנבחרים הצילני הו מַעְיָן של חסד |
,Rex tremendæ majestatis ,qui salvandos salvas gratis .salva me fons pietatis |
זכור נא, ישוע הרחום אני הוא סיבת מסעך: אל תשמידני ביום ההוא |
,Recordare, Jesu pie :quod sum causa tuæ viæ .ne me perdas illa die |
בחפשך אותי מותש ישבת גאלתני בסבלך על הצלב הקרבה שכזו לא ניתנה לשווא |
:Quærens me, sedisti lassus :redemisti Crucem passus .tantus labor non sit cassus |
שופט ונוקם, הענק לי את מתת המחילה לפני בוא יום דיני. |
,Juste judex ultionis donum fac remissionis .ante diem rationis |
גונח אני כאשם החטא מאדים את פני רחם על המתחננים, אלוהים |
:Ingemisco, tamquam reus :culpa rubet vultus meus .supplicanti parce, Deus |
אתה אשר סלחת למרים המגדלית, והאזנת לטענות (דיסמס) הגנב הענקת גם לי את התקווה |
,Qui Mariam absolvisti ,et latronem exaudisti .mihi quoque spem dedisti |
תפילותי אינן ראויות אך אתה, המיטיב, הטה לי חסד פן תאכלני האש לנצח |
:Preces meæ non sunt dignæ ,sed tu bonus fac benigne .ne perenni cremer igne |
הכן את מקומי בין הכבשים (בצאן מרעיתך) הרחיקני מן העיזים בעומדי לימינך |
,Inter oves locum præsta ,et ab hædis me sequestra .statuens in parte dextra |
עת המקוללים מושתקים ונידונים בלהבות חריפות צרפני אל הברוכים |
,Confutatis maledictis :flammis acribus addictis .voca me cum benedictis |
כורע אני מתפלל ליבי אכול חרטה כאפר דאג לאחריתי |
,Oro supplex et acclinis :cor contritum quasi cinis .gere curam mei finis |
יום שטוף דמעות יהיה היום כאשר מן הקברים יעלה האדם החוטא כדי להישפט |
,Lacrimosa dies illa ,qua resurget ex favilla .judicandus homo reus |
לכן, רחם עלי, אלי האדון ישוע הרחום הענק להם מנוחת עולם. אמן. |
:Huic ergo parce, Deus ,pie Jesu Domine .dona eis requiem. Amen |
אופרטוריום: (איסוף התרומות לכנסייה) | :Offertorium |
הו אדון ישוע המשוח, מלך התהילה, שחרר את נשמותיהם של כל מתיך הנאמנים גאל אותם מיסורי שאול ומתהום רבה. שחרר אותם מפי האריה אל ייבלעו בגיהנום אל יצנחו אל האפלה. אלא יביאם נושא-הדגל המלאך מיכאל אל האור הקדוש כאשר הבטחת לאברהם וזרעו. |
Domine, Iesu Christe, Rex gloriæ libera animas omnium fidelium .defunctorum de poenis inferni et de profundo lacu ,Libera eas de ore leonis ,ne absorbeat eas tartarus ;ne cadant in obscurum sed signifer sanctus Michael ,repræsentet eas in lucem sanctam .quam olim Abrahæ promisisti et semini eius |
לך, הו אדון, זבחים ותפילות ולך נשא תפילות שבח: הואל לשמוע תפילותינו למען הנשמות, אותן אנו מזכירים היום. הענק להן, הו אדון הזכות לעבור מהמוות לחיים. כאשר הבטחת לאברהם ולזרעו. |
,Hostias et preces tibi, Domine ;laudis offerimus ,tu suscipe pro animabus illis .quarum hodie memoriam facimus ,Fac eas, Domine .de morte transire ad vitam .Quam olim Abrahæ promisisti et semini eius |
קדוש: | :Sanctus |
קדוש, קדוש, קדוש, אדון אלוהי צבאות; מלוא כל שמיים וארץ כבודך. הושענא במרומים |
;Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth .pleni sunt coeli et terra gloria tua .Osanna in excelsis |
ברוך יהיה: | :Benedictus |
ברוך הבא בשם האדון | .Benedictus qui venit in nomine Domini |
שה האלוהים: | :Agnus Dei |
שה האלוהים הנושא חטאת עולם הענק להם מנוחה. |
,Agnus Dei ,qui tollis peccata mundi .dona eis requiem |
טקס: | :Communio |
מי יתן ואור נצחי יזרח עליהם, אדוני יחד עם כל קדושיך לנצח כי חנון אתה. הענק להם מנוחת עולם ואור נצחי יזרח עליהם. |
,Lux æterna luceat eis, Domine ,cum sanctis tuis in æternum .quia pius es ,Requiem æternam dona eis .Domine; et lux perpetua luceat eis |
טקסטים נוספים
עריכהמלחינים רבים מוסיפים קטעים נוספים לטקסט הרשמי כגון:
Libera me – גאל אותי
עריכה- Libera me, Domine, de morte æterna, in die illa tremenda, quando coeli movendi sunt et terra. Dum veneris iudicare sæculum per ignem. Tremens factus sum ego et timeo, dum discussio venerit atque ventura ira. Dies iræ, dies illa, calamitatis et miseriæ, dies magna et amara valde. Requiem æternam dona eis, Domine: et lux perpetua luceat eis.
- "גאל אותי מן המוות הנצחי ביום ההוא הנורא, בו ינועו ארץ ושמים, ואתה תבוא לדון את העולם באש. אני מפחד ונרעד בבוא הדין והזעם. יום הדין, האסון והאומללות, היום הגדול והמר עד-מאוד. תנה להם מנוחת עולם, ואור נצחי יזרח עליהם."
In paradisum – אל גן העדן
עריכה- In paradisum deducant te Angeli; in tu adventu suscipiant te martyres, et perducant te in civitatem sanctam Ierusalem. Chorus angelorum te suscipiat, et cum Lazaro quondam paupere æternam habeas requiem.
Pie Jesu – ישו הרחום
עריכהפסוק המחבר את המשפט האחרון מה-Dies Iræ עם ה-Agnus Dei.
- Pie Iesu Domine, dona eis requiem. Dona eis requiem sempiternam.
- "ישו הרחום, תנה להם מנוחה, תנה להם מנוחת עולמים".
רשימת הלחנות נבחרות של הרקוויאם
עריכהבין המלחינים שהלחינו את הרקוויאם ניתן לציין:
|
ראו גם
עריכה- תפילת המיסה – טקסט המיסה הכללית
לקריאה נוספת
עריכה- ספר הליטורגיקה ("מלים לצלילים", ד) / בעריכת עדה ברודסקי, ירושלים: כרמל, תשע"ג–2013.
קישורים חיצוניים
עריכה- מנשה רבינא, "רקוויאם", דבר, 9 ביולי 1954
- תרגום מקצועי לעברית של הרקוויאם, מאת בתיה באיאר
- רקוויאם, באתר אנציקלופדיה בריטניקה (באנגלית)
הערות שוליים
עריכה- ^ Fahlbusch, Erwin (2005). The Encyclopedia Of Christianity, Volume 4. Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 978-0802824165. נבדק ב-3 בנובמבר 2012.
The possibility of a funeral Eucharist is provided in North American Lutheran, Episcopal/Anglican, and United Methodist worship books.
{{cite book}}
: (עזרה)