פתיחת התפריט הראשי

מדוע ביורוקרטיה ולא בירוקרטיה? Costello 19:10, 2 דצמ' 2003 (UTC)

ביורוקרטיה - כך חושבים מילון אבן שושן ובבילון, למה שנתווכח אתם? דוד שי 19:20, 2 דצמ' 2003 (UTC)
לא נתווכח, אבל ניצור דפי הפנייה לטובת הטועים :)
דוד שי, על פי האקדמיה הצורה התקנית היא בירוקרטיה וכן כתוב במילון אלקלעי [1]. מציע לשקול מחדש.‏ Uziel302שיחה 23:43, 31 במרץ 2017 (IDT)
המקור שהבאת מציין שנהוגות שתי הצורות, ואת עמדת האקדמיה לא ראיתי. דוד שי - שיחה 06:29, 1 באפריל 2017 (IDT)

תוכן עניינים

בקשר לבירוקרטיהעריכה

הכותב הנכבד לא דייק כי במילון אבן שושן קיים ערך בירוקרטיה עם הפנייה לביורוקרטיה. אני חושב שאין ל"כופף" מבטא עברי ללועזי. בעברית המושג הזה נהגה על ידי הרוב "בירוקרטיה" ורק מעטים הוגים אותו "ביורוקרטיה". מילון אבן שושן החדש הוא אמנם המילון העברי הטוב ביותר אבל גם הוא לוקה, פה ושם באנכרוניזם.המהנדס 18:27, 18 במאי 2007 (IDT)

האם השימוש ב"ביורו" אינו אמריקניזציה - תעתוק של ביטוי שהוא במקורו מצרפתית ולכן צריך לבטאו כנאמר בשפה זו? אסף רזון

שלום, בבודק האיות hspell, עד הגרסה האחרונה העדפתי גם אני את הכתיב "ביורוקרטיה" אבל בגרסה הבאה (1.3) החלטתי לשנות את הכתיב התקני ל "בירוקרטיה", ואסביר מדוע (להלן ציטוט מהמסמך "סוגיות בכתיב חסר הניקוד" שאני מפרסם יחד עם hspell): את המילה הלועזית bureaucracy, האם יש לכתוב בְּיוּרוֹקְרַטְיָה או בִּירוֹקְרַטְיָה? נדמה שבמשך שנים רבות, הכתיב הראשון נחשב למועדף: במאגר מונחי המִנהל הכללי של האקדמיה משנת 1960 הופיע הכתיב ביורוקרטיה. במילוני אבן־שושן ורב־מילים הערך הראשי הוא ביורוקרטיה (ואילו "בירוקרטיה" מפנה אליו), ובמילון ההווה רק הכתיב ביורוקרטיה מופיע. אולם, לדעתנו כתיב זה, "ביורוקרטיה" הפך למיושן. הוא אינו תואם להגייה הנפוצה – שהיא "בירוקרטיה". הוא כבר איננו הכתיב הנפוץ באינטרנט (“בירוקרטיה" נפוץ פי 9 ממנו). אפילו האקדמיה הוסיפה למאגר המונחים את הטקסט "עדכון: גם בִּירוֹקְרַטְיָה". מכיוון שאנו נוטים בדרך־כלל שבודק האיות לא יקבל שני כתיבים מתחרים (כדי למנוע חוסר־עקביות בכתיבה), אנו מעדיפים לקבל את הכתיב הנפוץ והמעודכן יותר – כלומר בירוקרטיה. הכתיב שבחרנו, בירוקרטיה, לא רק נאמן יותר להגייה הנפוצה, הוא גם נאמן יותר להגייה במקור הצרפתי של המילה: המילה נוצרה לראשונה בצרפת, מעט לפני המהפכה הצרפתית, משילוב של המילה הצרפתית bureau (בִּירוֹ), שולחן כתיבה (ובהשאלה, משרד הפקיד, המשתמש בשולחן מעין זה), עם הסיומת היוונית ־קרטיה (השווה – דמוקרטיה, אריסטוקרטיה, וכד'). ייתכן שההגייה עם "בְּיוּ" במקום "בִּי" הגיע לעברית מאנגלית, או, סביר יותר, מרוסית – את המילה הרוסית бюрократия ניתן לתעתק "בְּיוּרוקרטיה". 195.110.40.7 10:57, 15 בינואר 2013 (IST)

ביורוקרטיה היא עקרון ארגוני, לא "צורת ניהול משאבי אנוש"עריכה

ארגונים רבים, מצבאות ועד ארגוני טרור, מאורגנים ומנוהלים בעקרונות הבירוקרטיה. TippTopp - שיחה 12:07, 6 במאי 2010 (IDT)

מקס וובר "טען כי עקרונות הביורוקרטיה הם הטובים ביותר עבור בניית החברה"?עריכה

עד כמה שידוע לי, וובר תיאר את הבירוקרטיה, ולא בהכרח תמך בה כגישה ניהולית. ע"ע Max weber#achivements TippTopp - שיחה 12:12, 6 במאי 2010 (IDT)

בירוקרטיהעריכה

זו הצורה המועדפת על האקדמיה ללשון העברית, וגם הנוחה יותר להקלדה. אז למה לא לשנות את שם הערך? 83.130.112.89 20:59, 31 בדצמבר 2013 (IST)


הצעה: למחוק ולכתוב מחדשעריכה

הערך הזה מדהים בחוסר הקשר בינו לבין הנושא. דוגמא לכך היא המשפט השני בו, "משמעותה תיאום רציונלי במערכת [דרוש מקור]".הוא כמובן לא נכון, המשמעות היא שלטון הפקידים, אבל זה לא גרם לו להיעלם במשך אחת עשרה (!) השנים מאז נכתב. לפני ארבע שנים נוספה דרישת המקור ולא נענתה: המשפט המקורי עדיין רשום ללא שינוי.

כל תוכן הערך מדבר על תרבות ארגונית. יתכן שיש משמעות כזו בתחום אקדמי כלשהו, אבל הקורא הסביר מכיר את המושג במובנו המקובל, שמקורו בטענה של ריכוז כוח השלטון אצל הפקידים (להבדיל מאריסטוקרטיה - האצילים, דמוקרטיה - העם, פלוטוקרטיה - העשירים, וכו') ובהשאלה מציין את נהלי העבודה המקובעים והסרבול האופייני למערכות כאלה. מובנים אלה הם השאלה! זו לא המשמעות העיקרית של המושג! במשמעות העיקרית הערך לא עוסק כלל.

נראה לי נכון לשכתב את הערך על פי הערך האנגלי המקביל, שתואם הרבה יותר את המושג המקובל. אבל זה כרוך במחיקת כמעט כל התוכן הקיים. כיוון שלערך גם אין מקורות כלל, יתכן שזה לא נורא, אבל אשמח לשמוע דעות עמיתים על הרעיון. צחקשוח (Laugh Tough) - שיחה 20:46, 21 באפריל 2014 (IDT)

שם הערךעריכה

העברתי מראש הדף

העמדה של האקדמיה (נכון לעדכון האחרון באתר האקדמיה 14.5.2017), היא שביורוקרטיה היא ערך לא תקני. כשמציגים את שתי החלופות, מקבלים תחת ביורוקרטיה את הטקסט הבא: "בְּיוּרוֹקְרַטְיָה [ מונחי מנהל כללי, תשכ"ג ] הצורה המעודכנת: בִּירוֹקְרַטְיָה." אין אפשרות לקישור ישיר, רק דרך כתובת האתר הכללית. מיכל.--46.116.5.142 15:16, 6 ביוני 2017 (IDT)
- סוף העברה
  •   בעד בירוקרטיה, מנימוקי מיכל האלמונית. ‏«kotz» «שיחה» 21:26, 17 ביולי 2017 (IDT)
  •   נגד חזק. איך הגיעו לשיבוש - "בירו"?! זה נהגה "בְּיורו". אולי גם את ביולוגיה נהפוך לבילוגיה? יצא לי להיתקל בהצעות מוזרות של האקדמיה, אך מה סיבתן הפעם. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • כ"ה בתמוז ה'תשע"ז • 21:20, 18 ביולי 2017 (IDT)
  •   בעד "בירוקרטיה". גילוי נאות: גם אני בדרך כלל נוהג לכתוב "בירוקרטיה", ולא "ביורוקרטיה", וכן "בירוקרט", "בירוקרטים" וכו'. יש סיבות שונות לכך – ראשית, המילה הצרפתית (שהיא מקורו של הביטוי) היא "בירו", לא "ביורו"; שנית, יותר פשוט לכתוב ולהגות "בירוקרטיה"; ושלישית, אם זו אכן גם החלטת האקדמיה והמלצתה, אז מה טוב. (לטעמי, "ביורוקרטיה" איננה שגיאה, אבל תמיד העדפתי "בירוקרטיה", מהסיבות לעיל, ואני שמח שהתלוותה לכך החלטת האקדמיה). אלדדשיחה 21:34, 18 ביולי 2017 (IDT)
    אשמח לקישור להחלטה מנומקת, כרגע כל מה שיש הוא ערך בן שתי מילים, המקבל כתיב אחד, ושולל את השני. לגבי צרפתית, עברית שואלת בד"כ מהאנגלית, ולכן אף אם מלכתחילה האנגלית שאבה מהצרפתית, אא"כ נתקבע אחרת, אעדיף את הצורה האנגלית שהמעבר ממנה לעברית היה ישיר. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • כ"ה בתמוז ה'תשע"ז • 21:39, 18 ביולי 2017 (IDT)
מלא כל הארץ כבודי, לא מבטאים בעברית "ביורוקרטיה". נראה אותך מוצא קליפ בyoutube (של דובר עברית רהוט) שאומר כך. הקשב למשל כאן [2]. ‏«kotz» «שיחה» 22:09, 20 ביולי 2017 (IDT)
Like  . ניסיתי לחפש ביוטיוב גם "ביורוקרטיה", כדי להעלות סרטונים דווקא עם המילה הזאת. ואכן עלו סרטונים – כולם עם המילה "בירוקרטיה" (למרות שכתבתי "ביורוקרטיה"). אלדדשיחה 00:18, 21 ביולי 2017 (IDT)

דומני שאפשר לבצע ההעברה לבירוקרטיה ‏«kotz» «שיחה» 18:47, 30 ביולי 2017 (IDT)

כן, גם אני באותה דעה, לאור הנתונים, וכן לאור התגובות בדף השיחה. אלדדשיחה 18:49, 30 ביולי 2017 (IDT)
  בוצע BDaniel - שיחה 14:31, 13 באוגוסט 2017 (IDT)
חזרה לדף "בירוקרטיה".