שיחה:הארי פוטר והנסיך חצוי-הדם

אוי לבושה.... איך כל הישראלים הבורים מתרגמים מילולית "Half Blood" ל"חצוי דם". משמעות הביטוי הוא "בן תערובת"...

לא בטוח, זה תלוי בתרגום. נראה לי שאפילו המתרגמת או מעריצי הספר לא סגורים על איך מתרגמים את זה. http://www.notes.co.il/gili/9014.asp. דורית 22:04, 16 יולי 2005 (UTC)
המושג חצוי דם כבר הופיע בתרגום של ספרים קודמים בסדרה, כך שהשימוש בו כאן סביר ביותר, ואינו מעיד על בורות. בכלל, בענייני תרגום לא די בידיעת השפה, חשוב להכיר גם את התרבות. דוד שי 05:06, 17 יולי 2005 (UTC)
גם כשהמושג הופיע בעבר היה מדובר בטעות בתרגום. חזרה על טעות לא הופכת אותה לדבר נכון. משמעות הביטוי, גם בהקשר "הארי-פוטר" היא "בן תערובת". גם "בן-מחצית" עובר, למרות שזה ביטוי קצת ארכאי. "חצוי-דם" לעומת זאת- אין ביטוי כזה בעברית.
זזהו מקרה מיוחד כי זהו שמו של הספר בעברית. לדעתי, אפשר לטעון כאן לחופש יצירתי. הרי יתכן שסופר ימציא מילה חדשה. אני מעדיף את הנוסח הנוכחי. גילגמש שיחה 14:25, 3 אוגוסט 2005 (UTC)
התרגום נכון לחלוטין – בספרים ישנו גם הכינוי ״טהור דם״, ושני אלה מונחים מקובלים בספרים. – rotemlissשיחה 06:47, 8 אוגוסט 2005 (UTC)
השם בעברית, כרגע, הוא "הנסיך חצוי הדם". השם, עפ"י המתרגמת, אינו סופי ובצדק, מכיוון שבגירסה המקורית הוא בעל כפל משמעות שאינו קל לתרגום.

פרטים פרטים פרטים עריכה

מי שכתב את זה "לא" הגזים בכל... חחח. בשביל מה הוציא את הספר אם יש תקצירים כל "קצרים" באנטרנט??? אולי גם תוציאו את הספר לערך (וגם זה מסתובב באימיילים), כאילו תקציר קטן והכל.. בלי כל כך הרבה פרטים מיותרים!!!..

עם בן המחצית כמו בשר הטבעות?

מה איתו? rotemlissשיחה 06:47, 8 אוגוסט 2005 (UTC)
אני חושב שחצוי הדם יותר מתאים. אבל אם גילי בר הלל תמצא משהו אחר אז ניאלץ לשנות את זה כי זה התרגום הרשמי. --אלי5050 07:08, 8 אוגוסט 2005 (UTC)
ב"בן המחצית" משר הטבעות, הכוונה להוביט, ולא לבן תערובת כמו חצי אלף (המוכר יותר ממבוכים ודרקונים). Da Hui 17:40, 5 ספטמבר 2005 (UTC)

כדאי להשתמש באופן מיוחד בתבנית? עריכה

בערכי הארי פוטר בויקיפדיה האנגלית, השתמשו בתבנית של אזהרה שמאפשרת להשים הודעה, ובטקסט קבוע, כדי להזהיר במיוחד מספויילרים להארי פוטר והנסיך חצוי הדם, שיצא לאחרונה. אני מניח שהסיבה היא, שבדרך כלל הערכים האלה מכילים אזהרת ספויילר, אף על פי שהספרים הקודמים בסדרה יצאו לפני שנים מספר. לכן, הקוראים אולי לא ישימו לב, לכך שהערך התעדכן ומכיל ספויילרים חדשים. ניתן לראות דוגמה לשימוש בתבנית כאן -> Dumbledore. האם כדאי להשתמש בתבנית האזהרה גם כאן, ולא בתבנית פרטי העלילה הרגילה? משהו בסגנון של:

 
פרטי עלילה מופיעים בהמשך! במאמר זה מופיעים גם פרטי עלילה מהארי פוטר והנסיך חצוי הדם!
פרטי עלילה מופיעים בהמשך! במאמר זה מופיעים גם פרטי עלילה מהארי פוטר והנסיך חצוי הדם!


מה דעתכם? הרעיון הוא בעיקר בשימוש בערכים שהם לא הספר עצמו, כמו ערכי דמויות, שלא ברור שיכילו פרטי עלילה מהספר החדש. None 17:16, 18 יולי 2005 (UTC)

נראה לי שזה רעיון טוב. – rotemlissשיחה 06:47, 8 אוגוסט 2005 (UTC)
גם אני תומך ברעיון זה Runaway 22:15, 23 דצמבר 2005 (UTC)

למה כתוב שהגרסה הבריטית היא לילדים? עריכה

אני בעצמי קראתי (סיימתי לפני יומיים) את הגרסה הבריטית של הספר ולדעתי יותר כדאי לקרוא אותה כי זה המקור ולא הגרסה האמריקאית ששם יש כל מיני שינויים קלים. האם אפשר למחוק את ה"גרסה לילדים" בתיאור הכריכה שלו?

כך קוראים לה. עד כמה שהבנתי (ואולי זה לא נכון בכלל), זה מנהג ישן של הוצאות לאור בבריטניה, להוציא גרסה לילדים וגרסה למבוגרים. למעשה, כל התוכן של הספר – כל דבר חוץ מהכריכה – זהה לחלוטין. פשוט, כך היא תרבות ההוצאה לאור שם. – rotemlissשיחה 06:47, 8 אוגוסט 2005 (UTC)

הפרת זכויות יוצרים עריכה

מצאתי אתר שבו יש מידע מהערך הזה(מילה במילה) ולא כתוב שהמידע נלקח מויקיפדיה כתובת האתר http://www.tipo.co.il/zone/page.asp?zone=80316889482872&pid=1052232

שלחתי למנהלו הודעה, ואני מקווה שהנושא יטופל בקרוב. – rotemlissשיחה 06:47, 8 אוגוסט 2005 (UTC)

לפי דעתי אין שום בעיה כי זה אתר הטיפו סך הכל זה לא נורא.. חוץ מזה אי אפשר לדעת איפה זה הופיע קודם ויכול להיות שיש קשר בין המפרסם בויקיפדיה לבין המפרסם בטיפו (אותו אחד \ חברים \ קרובים \ או סתם משהו שקיבל אישור) אין מה להתערב, זה באינטרנט מן הצפוי שזה יופץ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

הפרק הראשון - שאלה עריכה

מסתובב ברשת תרגום בלתי רשמי אך מצויין של הפרק הראשון - האם מותר להוסיף אליו קישור?

זו הפרת זכויות יוצרים. – rotemlissשיחה 07:05, 8 אוגוסט 2005 (UTC)
מתן קישור איו הפרת זכויות יוצרים. נדב 06:04, 5 ספטמבר 2005 (UTC)

מותר להוסיף, ברור שמותר!.. זה באינטרנט.. המטרה היא לפרסם את זה!!

ביטול ההגבלה "עריכה"? עריכה

האם כעת, לאחר שהערך נערך מחדש, שונה ע"י הויקיפדים השונים, ונוספו לו הקישורים הרלוונטיים - האם לא ראוי להסיר את התוית "עריכה" ?? דני, Danny-w 05:54, 5 ספטמבר 2005 (UTC).

אם כבר, האם באמת יש צורך ב"תקציר" כל כך ארוך (ומיותר, לדעתי) של העלילה? Cast 07:58, 5 ספטמבר 2005 (UTC)
אני גם חושב שהתקציר ארוך מידי. תראו את שאר הספרי בסדרה. Yonidebest Ω Talk 20:09, 2 אוקטובר 2005 (UTC)

דיון על ספוילרים לספר זה בערכי הארי פוטר עריכה

ר' שיחת ויקיפדיה:מיזמי ויקיפדיה/הארי פוטר. – rotemlissשיחה 18:42, 29 אוקטובר 2005 (UTC)

השחזור וההגנה עריכה

שני הצעדים (שחזור השינוי של האלמוני וההגנה על הערך) היו מיותרים. שמו של הספר הוא אכן "הנסיך חצוי-הדם", למרות שלפני כמה שבועות נאמר ההפך. [1]. רועי | שיחה | 11:58, 13 נובמבר 2005 (UTC)


דרוש שינוי מיידי בערך עריכה

הערך לא טוב. רובו כתוב בצורה עילגת, חלק מהמשפטים בפסקה הראשונה אינם נכונים מבחינה תחבירית ובכלל דרושה עריכה. הערך מכיל שגיאות ומושגים מוטעים או לא מתאימים (אות האופל צריך להיות האות האפל, "שבועה שאין-להפר" - עדיף "נדר בלתי-שביר") והתקציר ארוך מדי. זהו איננו תקציר הספר, זה יותר תקציר כל פרק ופרק, וכל אירוע בספר. אני מקווה שלאחר יציאת הספר בעברית ניתן יהיה לתקן את המושגים לפי המתרגמת, אך צריך להוריד את רב פרטי העלילה שבתקציר ולהפוך אותו ליותר תמציתי. אופק | 14:43, 20 נובמבר 2005 (UTC)

שיפרתי את הערך למה שהוא עכשיו עריכה

מקווה שזה בסדר.

הוא הרבה יותר טוב עכשיו; הערך כתוב בתמצות ומתאים לויקיפדיה.

תודה. אופק | 08:35, 13 ינואר 2006 (UTC)

נדמה לי שיש החמצה בתיאור ההרג של דמבלדור. כשהוא אומר לסנייפ - אנא ממך - הוא אינו מתחנן על חייו כי אם מבקש שהוא יוציא לפועל את מה שסוכם ביניהם עוד קודם - והוא - שסנייפ יעמוד במילתו - וכפועל יוצא מכך - יהרוג אותו, ובכך יחוס על חיי מאלפוי.

מחקתי את "הידעת?" עריכה

הוא מיותר, לא מוסיף דבר, טיפשי ולא מתאים. עדן יהודה 11:36, 27 ינואר 2006 (UTC)

שוב דרוש שינוי עריכה

הערך לא היה טוב. ויקיפד טוב שיפר אותו, והפך אותו לערך טוב הרבה יותר - אך עכשיו, שוב, שינו אותו. הרקע שגוי לחלוטין ובלתי-נחוץ. הוא מלא בטעויות, שגיאות כתיב וכו', ובכלל אני לא חושב שצריך רקע כה מפורט בערך כל כך ספציפי.

כשאתה מדבר על ויקיפד טוב על מי אתה מדבר? עדן יהודה 20:07, 31 ינואר 2006 (UTC)
אני לא יודע. הויקיפד ש"שיפר את הערך למה שהוא עכשיו".
אני... אשתדל לעבור עליו שוב... עדן 17:32, 11 פברואר 2006 (UTC)
נו, עכשיו הכל בסדר??? חילקתי אותו והוספתי פה ושם. עדן 18:41, 11 פברואר 2006 (UTC)

משהו כאן לא ברור לי עריכה

מה הטעם בתבנית "פרטי עלילה" אם הקורא נתקל בספוילר המרכזי של הספר כבר במפתח הנושאים? מישהו יכול להסביר לי מה ההגיון כאן? האם יש לאנשים דגדוג בקצות האצבעות לגלות לאחרים מה קורה בסוף הספר? גדי אלכסנדרוביץ' 21:39, 13 אפריל 2006 (UTC)

יש בזה משהו. יש כמה אפשרויות לדעתי. או להוריד את הספוילרים בצורה כלשהיא מתוכן העניינים, או לשים את ההודעה על פרטי עלילה כבר בראש העמוד. רועי אסולין או קייזר סוזה :) 00:39, 21 אפריל 2006 (IDT)
אז עכשיו לא ברור לי מה הטעם שאתה מוצא בערך שבו יש אזהרת "פרטי עלילה" בראש העמוד. האם לדעתך לא קיימים אנשים שטרם קראו את הספר השישי אבל רוצים לדעת פרטי מידע עליו? (רמז: קיימים אנשים שעוד לא קראו את הספר השביעי ורוצים לדעת פרטי מידע עליו). האם לדעתך בלתי אפשרי לומר משהו על הספר השישי מבלי לגלות פרטי מידע עליו (ובפרט את הספוילר המרכזי)? גדי אלכסנדרוביץ' 00:49, 21 אפריל 2006 (IDT)

בנוגע לחברויות עריכה

שלום אני ערכתי את נושא חברויות באופן מפורט ומדויק וארוך והחלטם שלא לשים אותו

יהיה מאוד נחמד לדעת אם היה לכם משהו נגד זה או שנגדי?

תודה רבה

היי. ראשית, אין שום דבר אישית נגדך, אם מסירים תוכן זה כי הוא לא מתאים\זקוק לשכתוב וכדומה. בכל מקרה, דע כי התוספת שלך לא אבדה, היא נמצאת כאן, ויהיה אפשר להחזיר אותה לאחר דיון וסידור. המשתמש Gadial הוריד את מה שכתבת בנימוק 'לא מסודר ודורש שכתוב'. אני מציע שתפנה אליו בצורה יפה בשיחת המשתמש שלו ותשאל אותו אם אפשר להחזיר את התוספת כך שתהיה כתובה בצורה טובה יותר ומתאימה לאנציקלופדיה. Pacman 00:13, 21 אפריל 2006 (IDT)
כפי שאמר Pacman, התוספת לא נמחקה לחלוטין, ואין בעיה להחזיר אותה לערך - ואני סבור שאכן המידע הזה מקומו בערך, אלא שהוא זקוק לעריכה ניסוחית רחבה למדי. למשל: הערות כמו "אני חושבת כך" או "איני יודעת איך להסבירן" אינן צריכות להופיע כלל - הקוראים אינם מתעניינים במה שכותב הערך מבין או לא מבין (אם הוא לא מבין משהו, עדיף שלא יכתוב אותו). סגנון הכתיבה של "שורות בודדות" הוא בעייתי וצורם, ולא תורמת העובדה שיש שורות נפרדות שמתחילות בו' החיבור - אלו הם כשלים סגנוניים בסיסיים. יש גם בעיות תוכניות לא קטנות - לא נכון להגיד שהקשר של דין וג'יני הוא "סתמי ועצבני" - אנחנו לא קוראים את הספר דרך עיניה של ג'יני ולכן לא ברור לנו אם הקשר (שנמשך בכל זאת מספר חודשים ובתחילה היה נדמה שהוא לוהט למדי) היה "סתמי" מבחינתה (התחושה היא שמצד דין הוא לא היה סתמי כלל). ה"עצבנות" באה לידי ביטוי רק בשלבים האחרונים של הקשר. גדי אלכסנדרוביץ' 00:21, 21 אפריל 2006 (IDT)

בכלל לא צריך עריכה עריכה

כל מי שרוצה לקרוא בקשר להארי פוטר מבין את זה בצורה טובה וברורה! לא צריך לערוך את זה כי זה ברור.

פסקה שמתחילה ב"פתאום נפרצת הדלת וסנייפ נכנס. סנייפ מסתכל על דמבלדור במבט מלא שנאה, ודמבלדור מתחנן לסנייפ "סוורוס, אנא ממך." - דבר שיכול להעיד או על התחננות לחייו, או על תוכנית בינו לבין סנייפ שלא ידועה לנו." זקוקה בהחלט לעריכה, וזו רק דוגמה. יש כאן הן בעיה בניסוח ("פתאום"? ככה מתחילים פסקה?) וגם בתיאור העובדתי המדוייק (המבט מלא השנאה של סנייפ מוזכר רק *לאחר* שדמבלדור מתחיל להתחנן). גדי אלכסנדרוביץ' 13:45, 14 יולי 2006 (IDT)

שאלה על הערך עריכה

למה צריך לשים ספויילרים לספר 7 בספר 6 זה לא הגיוני כשסוקרים ספר X סוקרים אותו לפי עצמו ולא לפי ספר Y לכן צריך לשכתב לדעתי את הערך או לשחזר לגרסא קודמת שבה לא היו פרטים על הספר השביעי

הפנתר הורוד

לא נכון להוסיף ספויילרים לספר השביעי עריכה

ישנם אנשים אשר אולי מעוניינים לקרוא ערך זה מבלי לגלות פרטי עלילה על הספר השביעי. לא נכון לפרסם ספויילרים על הספר השביעי בערך זה, כמו למשל זהותו של רא"ב. צריך למחוק פרטים אלו ולהשאיר את הערך עם פרטי עלילה לספר השישי בלבד.

תגובה: אלעד עריכה

מסכים במאה אחוז!

מישהו מוכן לערוך את הערך כדי להוציא את פרטי העלילה לספר השביעי? אני לא מעוניין לעשות זאת בעצמי, כדי לא לגלות פרטים אלו.
איזה חלק מהמשפט "פרטי עלילה ("ספוילרים") עבור הארי פוטר ואוצרות המוות מופיעים בהמשך" לא ברור מספיק? זה ערך באנציקלופדיה, לא סקירה באתר מעריצים, והיא לא צריכה לשרת אותם. ירוןשיחה 18:10, 10 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
אבל עדיין הערך הוא על הספר השישי, והוא אמור להיות על הספר השישי בלבד, בלי שום פרטים על הספר השביעי. גם בערכים האחרים של הספרים האחרים עד כמה שזכור לי אין פרטי עלילה לספרים אחרים, וכך גם פה זה צריך לדעתי להיות.
הערך אכן מפרט את עלילתו של הספר השישי. באם נמצאים פרטי עלילה מהספר השביעי, הרי שמטרת הופעתם היא לתת את התמונה המלאה, ולא להשאיר את קורא הערך במתח בשביל הספר השביעי. אגב, השתדל לשמור על עקביות בטיעוניך ולא לקפוץ מטיעון למשנהו. ירוןשיחה 18:18, 10 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
אם כך, צריך להוסיף לפי דבריך את כל עלילת שבעת הספרים פחות או יותר לערך הספר הראשון, כדי להשלים את כל תמונת העלילה ולא להשאיר פרטי עלילה לא ידועים. אפשר כבר שם להוסיף את הסיבה למה למשל וולדמורט הלך לנסות להרוג את הארי (אשר מגלים רק בספר החמישי) וגם למה וולדמורט לא מת בעצמו (אשר מגלים בספר הנ"ל). לדעתי צריך להשאיר את פרטי העלילה של ספר זה בלבד, ואם הקורא רוצה לקבל את התמונה המלאה, תמיד יוכל לפנות לערכי הספרים האחרים.
אז האם מישהו מוכן לערוך את הערך, או שצריך להמשיך לדון בעניין?

ספויילר לא מכוון עריכה

יש כבר בתחילת ההסבר (על הכריכה) ספויילר: "הגביע בו אמור להיות ההורקרוקס" - מה ז"א "אמור להיות"? - מי שלא קרה את הספר עלול להתבאס משורה כזו...

אפשר אולי לשנות ל"בו הם מחפשים" או משהו דומה..


קישור שבור עריכה

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 02:00, 4 במאי 2013 (IDT)תגובה

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (נובמבר 2022) עריכה

שלום עורכים יקרים,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בארי פוטר והנסיך חצוי-הדם שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 16:02, 11 בנובמבר 2022 (IST)תגובה

חזרה לדף "הארי פוטר והנסיך חצוי-הדם".