שיחה:המרכז לספרי יידיש

תגובה אחרונה: לפני 10 שנים מאת Matanyabot בנושא קישור שבור

שם הערך עריכה

התרגום הנוכחי הוא תַּרְגֶּמֶת. האפשרויות המתקבלות על הדעת הן בסגנון של "המרכז הלאומי לספרים יידיים" או "מרכז הספרים היידיים הלאומי". אביעדוסשיחה כ"ד בניסן ה'תשע"א, 21:54, 27 באפריל 2011 (IDT)תגובה

תהיתי כמה זמן ייקח לך להגיע לזה.. זה אכן נשמע תרגמת וזה השם שנמצא בשימוש (מזערי) ברשת העברית. כל שינוי שתרצה לעשות יהיה מבורך ואענה אחריו אמן. --Jys - שיחה 22:36, 27 באפריל 2011 (IDT)תגובה
לדעתי "המרכז הלאומי לספרים ביידיש". אמנון שביטשיחה 16:37, 28 באפריל 2011 (IDT)תגובה
בתרגום לעברית של הספר של לנסקי המקום נקרא "המרכז לאומי לספרי יידיש". כיוון שמדובר בתרגום רשמי של הספר של מייסד המקום - זה צריך להיות שם הערך. ‏DGtal14:58, 18 במאי 2011 (IDT)תגובה

קישור שבור עריכה

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 04:09, 4 במאי 2013 (IDT)תגובה

חזרה לדף "המרכז לספרי יידיש".