שיחה:הרמן פון פרנסואה

תגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת Eldad בנושא שינוי שם

שינוי שם עריכה

על הטוב, Eldad, שמו של הגרמני אמור להיכתב בעברית "פון פרנצויז", אם אינני טועה. אחרי ההעברה צריך לתקן אזכורים אחרים שלו במרחב הערכים. ביקורת - שיחה 20:49, 24 בספטמבר 2018 (IDT)תגובה

מקור השם אינו גרמני אלא צרפתי, בשל היות אבותיו מההוגנוטים שברחו מצרפת לפרוסיה בתקופת לואי הארבעה עשר. בברכה. על הטוב - שיחה 20:51, 24 בספטמבר 2018 (IDT)תגובה
על הטוב ענה. בכל אופן, בשביל שזה יהיה פרנצויז, האיות היה אמור להיות אחר בגרמנית. לפי הכתיב הזה ברור שמדובר בצרפתית. אלדדשיחה 21:03, 24 בספטמבר 2018 (IDT)תגובה
Eldad, ועל הטוב, ברור שהמקור צרפתי, איך אפשר לברר איך קראו לו שאר הגרמנים? בכל אופן הרצתי חיפוש ולא מצאתי תעתיק עברי לשמו (למעט בתרגום העברי לספרו של קן פולט "נפילת ענקים", שאין לי מושג מה רמתו המקצועית, והוא מתעתק "פון פרנצויז". ביקורת - שיחה 23:46, 24 בספטמבר 2018 (IDT)תגובה
בספר אוגוסט 1914 של ברברה טוכמן השם מתועתק כ"פון פרנסואה". בברכה. על הטוב - שיחה 23:50, 24 בספטמבר 2018 (IDT)תגובה
מעולה. אני רואה שגם כאן תיעתקו כך. אז יש תקדימים. טוב מאד. ביקורת - שיחה 00:05, 25 בספטמבר 2018 (IDT)תגובה
ואגב, התפלאתי שזה שם ספרה של טוכמן, אני רואה כעת שבמקור שמו שונה, כנראה בורות של המתרגמים הישראלים שלא ידעו שהשם תפוס לספרו של סולז'ניצין (אנ'). או שמא בחרו בשם הזה דווקא בשל כך. ביקורת - שיחה 00:08, 25 בספטמבר 2018 (IDT)תגובה
אני לא אוהב את זה שבספר של קן פולט זה תועתק "פון פרנצויז". לא ארחיב כאן, אבל... אתה מבין למה אני מתכוון, בין השיטין. אלדדשיחה 00:10, 25 בספטמבר 2018 (IDT)תגובה
Sehr interessant   יש לנו גם הגייה בפורבו, הנה, כאן. אלדדשיחה 00:12, 25 בספטמבר 2018 (IDT)תגובה
חזרה לדף "הרמן פון פרנסואה".