שיחה:ווייבוד

תגובה אחרונה: לפני שנה מאת Ewan2 בנושא להעביר ל"וויבוד"

להעביר ל"וויבוד" עריכה

לפי כללי התעתיק, V מתועתק לבי"ת רפה לפני תנועת O. דב ט. - שיחה 13:47, 8 במאי 2009 (IDT)תגובה

בוצע. בברכה. ליש - שיחה 16:29, 8 במאי 2009 (IDT)תגובה
כללי התעתיק כבודם במקומם מונח, אך לפני שמעבירים, יש לתת את הדעת על שתי סוגיות:
אחת, בתעתיק "וויבוד" יוצא שהעיצור W (או в), המופיע פעמיים, מתועתק בשתי דרכים שונות: פעם כ-ו' ופעם כ-ב', ויש בזה טעם לפגם.
שתיים, יש לבדוק כיצד מופיע בספרות. למיטב זכרוני, במחקר מופיע הכתיב "וויווד". אביעדוסשיחה 13:22, 10 במאי 2009 (IDT)תגובה
לדעתי צריך סיבות מצוינות כדי שלא לציית לכללי הכתיב, ואין כאן. מצב שבו אותו עיצור מתועתק בשתי צורות שונות אינו מיוחד, ראה לדוגמה וילה נובה, וולובלסקי, ורשובסקי, או שמות סלאביים שמסתיימים בסיומות אוב, אייב, אובה וכדומה. לגבי מה שמופיע במחקר, השם אינו מוכר במיוחד. "וויבודינה" מאייתים ב"הארץ" באופן זה (עם בי"ת) ובאופן כללי הוא נפוץ יותר מ"וויוודינה". דב ט. - שיחה 15:10, 10 במאי 2009 (IDT)תגובה
יפה, שכנעתני בנוגע לטענה הראשונה. :)
לגבי המחקר: אינני יודע מה בנוגע לוויבודינה/וויוודינה (זו הפעם הראשונה שנתקלתי בשם הזה); דיברתי באופן ספציפי על וויווד ו-וויוודה (מה שנהגו יהודי מזרח אירופה לקרוא אז "גליל"). אביעדוסשיחה 01:09, 11 במאי 2009 (IDT)תגובה
אני די מתפלא על זה, כי בעבר תעתקו בדר"כ V כבי"ת רפה. דב ט. - שיחה 11:21, 11 במאי 2009 (IDT)תגובה
אה, אני לא בטוח שנהוג בספרות המחקר לכתוב "וויוודה"; ייתכן שזה הכתיב הארכאי. צריך לבדוק. אביעדוסשיחה 12:42, 11 במאי 2009 (IDT)תגובה

Aviados, הכתיב הארכאי (גם בספרות המחקר הארכאית...) הוא אכן ווייוודה. אני חושב שבתרגום לעברית נהגו לתרגם "ווייוודה = פלך" ו"וויווד = שר הפלך". לא כן? ביקורת - שיחה 13:11, 28 במרץ 2017 (IDT)תגובה

ביקורת, למיטב ידיעתי זה "גליל" ו"שר הגליל" – בעוד "פלך" ו"שר הפלך" מתייחסים לגוברנייה (אנ') וגוּבֶּרנָטוֹר, בהתאמה. אביעדוסשיחה 23:51, 2 באפריל 2017 (IDT)תגובה
תודה תודה. ביקורת - שיחה 00:47, 3 באפריל 2017 (IDT)תגובה
אני חוזר להציע וויבוד או יותר טוב, וויֶיבוד (בחלק מהמקרים - בפולנית וברומנית זה כך) . בגלל הצורך למעשה בשלושה ווים בהברה האחרונה וגם לצורך אחידות - כמו בוויבודינה, אלכסנדרו ואידה-וויבוד Ewan2 - שיחה 11:24, 30 ביולי 2022 (IDT)תגובה
  בעד, בהתאם לכללי התעתיק. מכונת הקפה - שיחה 08:42, 4 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה
אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, יואל, Ewan2, kippi70, Eldad ‏,בעלי הידע ברומנית, Mr.Shoval, אלדד, גילגולבעלי הידע בפולנית, דבירותם, Damzow, איש שלום, ג'ייק, יאיר הנווט, YoavR, Shayshal2, Sargon the true king מגבל.‏בעלי הידע בהיסטוריה צבאית? סיון ל - שיחה 21:13, 10 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה
  בעד וויבוד. אלדדשיחה 21:24, 10 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה
היי אלדד, שאלה. למה בלי ה' בסוף?
אנחנו מדברים על תעתיק ,לא על אדפטציה עברית.
מעדיף ווֹיֶבוֹדָה. Mr.Shoval - שיחה 23:20, 10 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה
היי Mr.Shoval, חשבתי שאנחנו מדברים על דברים שונים... למה אתה מתכוון ב"וויבודה"? אלדדשיחה 00:32, 11 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה
במילים אחרות, גם אני מעדיף וויבודה במקום וויוודה, אבל כאן הערך עוסק בוויבוד, לא בוויבודה.   – לילה טוב! אלדדשיחה 00:36, 11 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה

אלדד, בכל השפות הסלביות, למעט רומנית, התעתיק מבקש סיומת ה'.
בעיניי שם הערך רשום שגוי, בלי קשר לכתיב. Mr.Shoval - שיחה 00:54, 11 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה

אהה, עכשיו אני מבין את כוונתך. אז יש כאן בעייתיות מסוימת, לדעתי. בעברית נוצר בידול בין שם הערך שמסתיים ב-ה', שנתייחד לאזור, חבל ארץ, תחום שלטון מסוים וכו', לבין שם הערך בלי ה', שנתייחד לציון מי ששולט עליו. כך על כל פנים נראה לי ממבט ראשון. אם אתה או אחרים רואים זאת אחרת, אשמח לשמוע. אלדדשיחה 07:00, 11 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה
נכון שקיימת בעיה. ווייבודה הוא המונח הסלאבי המקורי המתיחס לפלטינים ופרפקטים או מושלים של וויבודויות (ראה ווייבודות = כיום פרובינציה של פולין וכו') בפולין וכן למושלים ברוסיה הקיסרית וגם תפקיד צבאי גבוה בסרביה. לעומת זאת את השליטים של הארצות הרומניות ושל טרנסילבניה נהוג בכמה שפות אירופיות (אנגלית, צרפתית) וברומנית לקרוא להם ווייבוד. (מ"וויבודה" נשארה ברומנית הצורה המקוצרת "וודה" או בנפרד או כתוספת לשם השליט Mihai Vodă Bogdan Vodă ) . דרך אגב הגרמנים אומרים "Woiwode" ובטורקית באימפריה העות'מאנית היה קיים תפקיד בשם voyvoda וכך קוראים גם לווייבודים הרומנים.

לדעתי אפשר לבחור בין השם ווייבודה לווייבוד (כמו אריה ענבר שיזם בזמנו את הערך , אני כ"רומני" רגיל כמובן ל "ווייבוד") ולהשתמש בכל מקרה לפי הארץ והתפקיד המתאים בצורה האחת או השנייה. אין לי התנגדות לשינוי לווייבודה. רק לדעתי במקרה של השליטים הרומנים וההונגרים בטריבסילבניה עדיף להשתמש בערכים המתאימים בצורה ווייבוד. (בהונגרית זה "ויידה" אבל אינני רואה צורך להשתמש בעברית במילה ההונגרית אלא בתרגום שלה). הייתי מעדיף שימוש בשני יודים - - ווייבוד, כי אחרת יכולים לקרוא בטעות בעברית vivod wiwoda ‏Ewan2 - שיחה 16:24, 11 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה

חזרה לדף "ווייבוד".