שיחה:ז'זוס לוס

(הופנה מהדף שיחה:חסוס לוז)
תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת Ewan2

בשפה הפורטוגזית אין נהגה השם "חסוס" כבשפה הספרדית אלא "ז'סוס", j=ז'. בנוגע לשם המשפחה - אם הוא מריו דה ז'ניירו השם הוא "לוש", יש להם דיאלקט אחר (Dialeto Carioca) בו z או s נהגות במקרים רבים כש' ולא כס' כבשאר ברזיל. בכל אופן ז'סוס לוס או ז'סוס לוש, לא הצורה הנוכחית. מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק ואלדד‏, לוכסןבעלי הידע בפורטוגזית. אופק ג'רסי ~ ליצירת קשר 📞 10:22, 5 במאי 2021 (IDT)תגובה

שמו הפרטי נהגה בפורטוגזית ז'זוס, לא ז'סוס. אלדדשיחה 10:37, 5 במאי 2021 (IDT)תגובה
כן, אתה צודק, בכל אופן הצורה הנוכחית שגויה. אופק ג'רסי ~ ליצירת קשר 📞 10:40, 5 במאי 2021 (IDT)תגובה
אני ממתין לבדיקה באשר לשם המשפחה. להערכתי, "לוז" בסדר, אבל שאלתי מישהו שפורטוגזית ברזילאית היא שפת האם שלו ואני מקווה לקבל תשובה, אם לא היום, אז ביום-יומיים הבאים. אלדדשיחה 13:59, 5 במאי 2021 (IDT)תגובה
אם אני זוכר נכון, בפורטוגלית של ברזיל – זֵ׳ז֫וּס; בפורטוגלית של פורטוגל – זֵ׳ז֫וּשׁ. ‏TergeoSoftware‏ – שיחה 15:02, 5 במאי 2021 (IDT)תגובה
אה, וּבֿקשר לשם המשפחה, שמעתי בעיקר לוּשׁ ולוּס, אבל גם קצת לוּז או לוּז׳. ‏TergeoSoftware‏ – שיחה 15:16, 5 במאי 2021 (IDT)תגובה
לפי איך שהוא אומר שצריך להגות את שמו זה ז'ייזוס לוס. דרור - שיחה 21:30, 5 במאי 2021 (IDT)תגובה
אכן, הוא אומר שצריך להגות את שמו ז'ייזוס לוס. להערכתי, יש כאן השפעה של ההגייה האנגלית. היות שצריך גם להתחשב בהגייה הפורטוגזית המקורית, אני חושב ששינוי השם ל"ז'זוס לוס" יעשה צדק עם ההגייה הפורטוגזית המקורית, בנטרול השפעת האנגלית. אלדדשיחה 11:38, 6 במאי 2021 (IDT)תגובה
בעד ז'זוס לוס. מההסבר באנגלית עם ה- zhay אפשר להתעלם, זו דרך להסביר לאמריקאי שהאות e נהגית במקרה זה כצירה ולא כחיריק, בניגוד לנטייתו הטבעית של דובר האנגלית. Magisterשיחה 13:48, 6 במאי 2021 (IDT)תגובה
גם אני בעד ז'זוס לוס. לא צריך לחקות יותר מדי את ההיגוי כפי . לדגומא , בתעתיק מרוסית איננו כותבים ברייז'נייב או סביירדלובסק. Ewan2 - שיחה 00:18, 7 במאי 2021 (IDT)תגובה
חזרה לדף "ז'זוס לוס".