שיחה:כפתור לייק (פייסבוק)
ערך זה נכתב או הורחב משמעותית במסגרת מיזם עבודות ויקידמיות במכללת ספיר - המחלקה לתקשורת
שם הערך עריכה
על פי המקובל שם הערך אמור להיות כפתור אהבתי (פייסבוק) או פשוט אהבתי (פייסבוק) • חיים 7 • (שיחה) • י"ז באדר ה'תשע"ב • 02:30, 11 במרץ 2012 (IST)
- ומה רע באהבתי או בLike? דוד שי - שיחה 06:28, 11 במרץ 2012 (IST)
- אם כבר אז, אהבתי • חיים 7 • (שיחה) • י"ז באדר ה'תשע"ב • 21:16, 11 במרץ 2012 (IST)
- אני בעד Like. "אהבתי" לא תפס, ואפילו בעברית מעדיפים לומר "לייק". דניאל • תרמו ערך 21:18, 11 במרץ 2012 (IST)
- אם כבר אז, אהבתי • חיים 7 • (שיחה) • י"ז באדר ה'תשע"ב • 21:16, 11 במרץ 2012 (IST)
- במקרה ספציפי זה, לדעתי אין צורך במילה "כפתור". השם המקובל בתקשורת הוא Like . בכתיב הלועזי. כך שאני סבור שעל שם הערך להיות Like.
- מעבר לכך, המושג - שאמנם הגיע לעולם עם פייסבוק, הפך למושג ציבורי חשוב במאה ה-21, הן בשפה והן בתרבות, הרבה מעבר לפייסבוק.
- אני ממליץ להסיר את המילה "כפתור" ולהרחיב את הערך בהתאם. בברכה, דני. Danny-w • שיחה 11:34, 13 במרץ 2012 (IST)
סיכום ביניים עריכה
אז יש הסכמה על Like. האם להמתין לסיום עבודותו של הסטודנט? • חיים 7 • (שיחה) • י"ט באדר ה'תשע"ב • 23:49, 13 במרץ 2012 (IST)
- במקרה ספציפי זה, אני סבור שניתן להפנות כבר עתה. איננו פוגעים בכך בערך הנכתב או משבשים את העבודה עליו. מדובר בעבודת ויקיזציה סבירה. בברכה, דני. Danny-w • שיחה 10:58, 14 במרץ 2012 (IST)
- בוצע • חיים 7 • (שיחה) • כ' באדר ה'תשע"ב • 22:12, 14 במרץ 2012 (IST)
שינוי שם עריכה
נראה לי שהכיתוב "לייק" עדיף. גם כי יש עדיפות לכתיב עברי וגם כי הכיתוב העברי מוכר ולא יהיה זר לקוראים. כמובן שיש להשאיר את ההפנייה של הכיתוב הלועזי. בר - שיחה 21:01, 27 בנובמבר 2016 (IST)
- לדעתי לא. רצוי להשאיר את האנגלי. מוכר יותר. לא קריטי כמובן.יעלי - שיחה 16:12, 28 בנובמבר 2016 (IST)
- אני מסכים עם יעל. זה התקבע באיות האנגלי. טוסברהינדי (שיחה) 21:17, 28 בנובמבר 2016 (IST)
- יעלי 1/טוסברהינדי אני חושב שבכל מקום שזה לא ייראה זר לקורא - יש לעשות שימוש בכתיב עברי. אפילו בערך עצמו נעשה יותר פעמים שימוש במילה "לייק" מאשר "Like". תראו פה חיפוש המונח בעברית עוסק רק בהקשר הזה. בר - שיחה 21:26, 28 בנובמבר 2016 (IST)
- זה לא מילה בעברית בר עזרא. במקרה כזה עדיף את האנגלי. יעלי - שיחה 21:27, 28 בנובמבר 2016 (IST)
- יעלי 1 גם פייסבוק זו לא מילה בעברית, בכל זאת משתמשים בכתיב העברי. וכמו שאמרתי, בערך עצמו נעשה יותר פעמים שימוש במילה "לייק" מאשר "Like". בר - שיחה 12:15, 29 בנובמבר 2016 (IST)
- יש הבדל מהותי. פייסבוק היא גם לא מילה באנגלית. וגם לא סמסונג. סתם מילה שהמציאו. לייק היא מילה באנגלית שתרגומה בעברית הוא "אהבתי" אפשר לקרוא לערך או אהבתי או like. יעלי - שיחה 13:28, 29 בנובמבר 2016 (IST)
- אני בעד Like Ovedc • שיחה • אמצו ערך יתום! 16:28, 29 בנובמבר 2016 (IST)
- יש הבדל מהותי. פייסבוק היא גם לא מילה באנגלית. וגם לא סמסונג. סתם מילה שהמציאו. לייק היא מילה באנגלית שתרגומה בעברית הוא "אהבתי" אפשר לקרוא לערך או אהבתי או like. יעלי - שיחה 13:28, 29 בנובמבר 2016 (IST)
- יעלי 1 גם פייסבוק זו לא מילה בעברית, בכל זאת משתמשים בכתיב העברי. וכמו שאמרתי, בערך עצמו נעשה יותר פעמים שימוש במילה "לייק" מאשר "Like". בר - שיחה 12:15, 29 בנובמבר 2016 (IST)
- זה לא מילה בעברית בר עזרא. במקרה כזה עדיף את האנגלי. יעלי - שיחה 21:27, 28 בנובמבר 2016 (IST)
- יעלי 1/טוסברהינדי אני חושב שבכל מקום שזה לא ייראה זר לקורא - יש לעשות שימוש בכתיב עברי. אפילו בערך עצמו נעשה יותר פעמים שימוש במילה "לייק" מאשר "Like". תראו פה חיפוש המונח בעברית עוסק רק בהקשר הזה. בר - שיחה 21:26, 28 בנובמבר 2016 (IST)
- אני מסכים עם יעל. זה התקבע באיות האנגלי. טוסברהינדי (שיחה) 21:17, 28 בנובמבר 2016 (IST)
יעלי 1 התכוונתי שיש הרבה ערכים בסגנון עם שמות לועזיים שנכתבים בתעתיק (קנדי קראש סאגה, מטאל גיר, קלאש רויאל, צ'אט רולט, אווטאר וכו'). מונחים מעולם האינטרנט ששמם הלועזי, השתרש בתעתיק עברי. טוסברהינדי מה איתך? האם למרות שנעשה שימוש רב יותר בכתיב העברי, אתה עדיין חושב שהתקבע בצורה הלועזית? בר - שיחה 16:51, 29 בנובמבר 2016 (IST)
- כמו בר, אני גם חושבת שיש עדיפות לשם העברי כשהוא נפוץ מספיק, מטעמי נוחות בעיקר. • צִבְיָה • שיחה • כ"ח בחשוון ה'תשע"ז 16:56, 29 בנובמבר 2016 (IST)
- כמו יעלי, לא צריך לאנוס את העברית • חיים 7 • שיחה • 19:22, 29 בנובמבר 2016 (IST)
- אני עדיין חושב שהשם הנוכחי הוא המתאים. אני מבין את ההעדפה לאיות עברי, אבל במקרה זה מדובר במילה קצרה (בניגוד לקנדי קראש סאגה, לדוגמא), שהפכה למותג וצריכה להיות מוצגת באנגלית. "לייק" כשם הערך לא מעביר את מושא הערך בצורה מספקת - הערך מדבר על כפתור Like. זה נכון שאפשר להתייחס אליו בגוף הערך בצורה "לייק" (וגם לפעולה עצמה - "לעשות לייק"), אבל הכפתור הוא Like. טוסברהינדי (שיחה) 21:26, 29 בנובמבר 2016 (IST)
- כמו יעלי, לא צריך לאנוס את העברית • חיים 7 • שיחה • 19:22, 29 בנובמבר 2016 (IST)
- לא בוצע • חיים 7 • שיחה • 22:53, 3 בדצמבר 2016 (IST)
שם הערך 2020 עריכה
בספטמבר 2019 יצרתי ערך בשם "כפתור לייק". הערך עוסק בכפתור עצמו ובשימוש בו באתרים רבים בעולם, ביניהם פייסבוק.
הערך הזה "Like" עשוי להטעות משתמשים שחושבים שכאן המידע האנציקלופדי מוגש באופן כללי על כפתור הלייק, למרות שכאן כתוב רק ספציפית על ה"לייק" של פייסבוק.
גם בוויקיפדיות בשפות אחרות קיימים הבדלים בין הערכים: לדוגמה, בוויקיפדיה האנגלית – Like button (כפתור לייק), עוסק בכפתור הלייק באופן כללי, וFacebook like button (Like) עוסק בכפתור הלייק ספציפית לגבי פייסבוק.
אך שם ניתן לראות שהערך שכאן נקרא "Like", נקרא שם "Facebook like button" (כפתור הלייק של פייסבוק).
לכן, אציע לשנות את שם הערך הנוכחי ל"כפתור לייק (פייסבוק)" או כל דבר אחר שידגיש כי הערך מדבר על הכפתור של פייסבוק באופן ספציפי. Amit91803 - שיחה 18:24, 19 בפברואר 2020 (IST)