שיחה:מעצמה מעניקת חסות

תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת יוניון ג'ק בנושא שם הערך

שם הערך עריכה

לפי האקדמיה העברית [1] שם הערך צריך להיות מעצמה מעניקת חסות. Wikiped201820 - שיחה 22:44, 29 בנובמבר 2019 (IST)תגובה

  בעד החזרת הערך לשמו המקורי לפני ההעברה, שהוא גם הנכון ביותר מבחינת תרגום. תמיר ~ שיחה ~ חברים של כולם בעולם 09:58, 30 בנובמבר 2019 (IST)תגובה
השם שגוי. האקדמיה הדביקה תרגום קלוקל מבלי להבין את משמעות המונח. נקבע כאן מזמן שכללי האקדמיה אינם מחייבים. די להסתכל על רשימת "המעצמות" המצורפת בערך כגון יוון, עומן, רומניה ועוד..... זה פשוט מגוחך ומעליב את האינטיליגנציה של קוראינו--כ.אלון - שיחה 18:45, 1 בדצמבר 2019 (IST)תגובה
אם כך אתה מעליב גם את ויקיפדיה. אצטט את פתיחת הערך "מעצמה":

מעצמה היא מדינה בעלת כוח כלכלי או צבאי ולעיתים גם תרבותי, דתי, מנהגי ובחיי היום-יום, הנותן לה השפעת יתר על היחסים בינלאומיים.

הכוח לייצג מדינה אחרת הוא גם כוח ביחסים בינלאומיים וכמובן שהיא מקבלת לידיה גם השפעה רבה. אני בטוח שחשבו על המינוח באקדמיה לפני שקיבלו אותו, לפיכך אני בעד השארת השם הנוכחי. אופק ג'רסי ~ ליצירת קשר ~ מיזם יחסי החוץ 18:54, 1 בדצמבר 2019 (IST)תגובה

טואאוווב, אז תסביר בבקשה מהו הכוח וההשפעה הרבה על היחסים הבינלאומיים שיש לרומניה או לצ'כיה?--כ.אלון - שיחה 19:01, 1 בדצמבר 2019 (IST)תגובה
רומניה וצ'כיה משפיעות רבות על היחסים של המדינות החזקות מהן עם סוריה, או לפחות אמורות להשפיע מכיוון שהמעמד הזה ניתן להן דה יורה. ברוב המקרים המדינות מהוות גורם מתווך והן יכולות לנצל את הכוח הזה לטובתן. אופק ג'רסי ~ ליצירת קשר ~ מיזם יחסי החוץ 19:05, 1 בדצמבר 2019 (IST)תגובה
ואקל עליך, זהו משפט הפתיחה מהערך באנגלית שאותו נעשה נסיון לתרגם: A protecting power is a country that represents another sovereign state in a country where it lacks its own diplomatic representation. מספיק לבחון את רשימת המדינות המיצגות מול המדינות המיוצגות כדי להבין את המשמעות הרעיונית ולא לתרגם מילולית וללא הבנה--כ.אלון - שיחה 19:10, 1 בדצמבר 2019 (IST)תגובה
לעניין זה, אין כל חשיבות להגדרה היבשה של המילה "מעצמה" בדיפלומטיה, ואני מציע גם להשתמש בשפה נעימה יותר. מעבר לכך, למונח "protecting power" ישנו פירוש מילולי אחד בעברית והוא "כוח מגן", שהוא גם שם לגיטימי לערך זה. לעומת זאת, השם "מדינה מייצגת" הוא שום דבר מלבד ניסיון של עורכים בוויקיפדיה לכנות תופעה בשם אחר מהמקובל. האם היינו מקבלים את הרעיון של מתן שם שכזה גם בערך "מלחמת העולם השנייה"? הרי יכולנו לקרוא לערך גם "גרמניה: האימפריה מכה שנית" או "גרמניה יפן ואיטליה נגד כל העולם". לא רלוונטי. בחרנו לקרוא לו כך כי זהו השם המקובל, כמו שממש לפני שנתיים סירבנו לקרוא ל"חוף השנהב" "קוט דיוואר", בטענה שזה השם המוכר. במקרה של הערך הזה, שבו השם לא מוכר מאוד, כדאי ורצוי להיצמד להחלטת האקדמיה, אחרת היינו שולפים מהמותן וכל ערך שלישי היה נקרא בשם שהמציא הכותב. תמיר ~ שיחה ~ חברים של כולם בעולם 19:13, 1 בדצמבר 2019 (IST)תגובה
OK, אני רואה שיש לי כאן עסק עם מומחים לדיפלומטיה ויחסים בינלאומיים. שיהיה לכם בהצלחה. אני הולך לדבר עם הקיר, זה יהיה יותר אפקטיבי.--כ.אלון - שיחה 19:16, 1 בדצמבר 2019 (IST)תגובה
לא נראה לי ש"מעצמה" זה המינוח הנכון להשתמש בו. דגש חזק - שיחה 19:19, 1 בדצמבר 2019 (IST)תגובה

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

לאור הדיון לעיל, שם הערך יישאר מעצמה מעניקת חסות, לעת עתה. מי שהמצב הנוכחי אינו לרוחו - מוזמן לחדש את הדיון ו/או לפתוח בהצבעת מחלוקת. אני רק מציע שמי שרוצה לשנות את שם הערך - ימציא מקורות התומכים בעמדתו. שאם לא כן, הדיון כנראה יקלע שוב למבוי סתום. יוניון ג'ק - שיחה 21:36, 11 בינואר 2020 (IST)תגובה

חזרה לדף "מעצמה מעניקת חסות".