שיחה:נדיה הסנאווי

(הופנה מהדף שיחה:נדיה הסאנאוי)
תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת Eldad בנושא שינוי שם

שינוי שם עריכה

השם צריך להיות נדיה חסנאווי. מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, amikamraz, סיון ל, אלדד, יואל, בן עדריאל, Kulystab, שלו22, המקיסט, אנונימי מדי, בוסתן, עידן, Alon112, שמזןבעלי הידע בערבית ואת Lilijuros (סבירה ביותר, בלשנות בעיקר) ‏בעלי הידע בנורווגית.--אלקנה בנימין פיינר - שיחה 09:55, 17 במרץ 2021 (IST)תגובה

התעתיק המדוייק בערבית הוא נדיה אל-חסנאוי ואני בעדו. ברק אברגיל ~ דברו איתי ~ מיזם האירוויזיון 09:57, 17 במרץ 2021 (IST)תגובה
אם כבר מדויק, אז נאדיה, וגם אני בעד :) שלו22 - שיחה 12:10, 17 במרץ 2021 (IST)תגובה
שלו22 וbarak a, לדעתי אתם טועים והשם צריך להיות נאדיה חסנאווי. לגבי שני ו, מדובר בכללים של האקדמיה, ולגבי השמטת האל, הוא נראה לי מיותר לגבי אישה מנורווגיה. peledy - שיחה 12:26, 17 במרץ 2021 (IST)תגובה
מקריאת הערך האנגלי בו יש יותר מידע, מדובר באישה שאמנם נולדה במרוקו לאב מרוקני ושם משפחתה הוא אופייני לערבית, אבל שם נעצר הקשר שלה לערבית: היא חיה בנורווגיה מגיל 3, משתייכת לכנסיה נוצרית, לא דוברת ערבית, ומתייחסת לשם משפחתה כקוריוז (אם כי כנראה היא גאה בו). מן הסתם נורווגים מבטאים את שמה לפי הכתיב באותיות לטיניות, Hasnaoui (הסנאווי) ולא כפי שהיה בערבית. לכן אין מקום לשנות ל"חסנאווי" או כל שם ערבי אחר, אלא רק לתקן את התעתיק ל'הסנאווי. גם אין צורך בא' בשם הפרטי - זה שם ידוע ואין חשש להגיה שגויה. לסיכום, נדיה הסנאווי. צחקשוח - שיחה 13:19, 17 במרץ 2021 (IST)תגובה
Laugh Tough, מה בדיוק הבעיה שהשם יהיה נאדיה? אם זה קרוב לתעתיק בערבית ואינו משנה את ההגיה הנורווגית, לדעתי אין שום בעיה. peledy - שיחה 16:55, 17 במרץ 2021 (IST)תגובה
זה שם בינלאומי, והעובדה שבערבית כותבים אותו עם אליף לא מחייבת כתיב דומה בעברית. כשם שאנו כותבים רדיו בעוד שבערבית כותבים راديو (ראדיו). יש נוהג לכתוב נאדיה במקרים מסוימים, בעיקר אם מדובר בנשים מהחברה הערבית (כמו נאדיה חילו), אבל זה נדיר יחסית (השווה את מספר הערכים בוויקיפדיה עם שני הנתיבים). במקרה הזה, היא אפילו לא דוברת ערבית. צחקשוח - שיחה 21:44, 17 במרץ 2021 (IST)תגובה
כל עוד אין פגיעה בתעתוק מנורווגית, אין שום סיבה מדוע לא לכתוב נאדיה. אין כאן שיבוש של השם, ואם אתה יכול לא לפגוע בתעתיק מנורווגית ובו בעת לדייק יותר בתעתיק מערבית, אני מעדיף ללכת על האפשרות הזו. peledy - שיחה 09:49, 18 במרץ 2021 (IST)תגובה
אני מתרשם שחשוב לך לשמר את התעתיק מערבית, אולי כדי לרמוז על מוצאה המרוקני. אבל זה יהיה רמז מטעה ומנוגד למציאות (וזו הסיבה לא לכתוב נאדיה). כפי שאפשר לקרוא בערך האנגלי, היא אינה מזדהה כמרוקנית אלא כנורווגית, קיבלה חינוך קתולי, ואינה דוברת ערבית כלל. לכן התעתיק המופיע בערך "נדיה" הוא מתאים (כפי שאנו מתעתקים עבור נשים אירופאיות אחרות). מאותה סיבה את שם המשפחה יש לתקן ל"הסנאווי" ולא ל"אלחסנאווי" המופיע בערך בערבית. נדיה הוא שם אירופי (ממקור סלאבי) והתעתיק שלו לערבית לא רלוונטי. צחקשוח - שיחה 00:02, 19 במרץ 2021 (IST)תגובה
מה הבעיה עם התעתיק חסנאווי זה כמו שאנחנו מתעתקים נועם חומסקי למרות שבאנגלית קוראים לו נום צ'ומסקי אלקנה בנימין פיינר - שיחה 12:47, 19 במרץ 2021 (IST)תגובה
במקרה של חומסקי, מי שבחר את התעתיק הם לא עורכי ויקיפדיה אלא כל העיתונות והאקדמיה בישראל (אולי כי הקשר של חומסקי לעברית לא הסתיים בגיל 3 והוא בהחלט דובר את השפה). יש תעתיק מושרש ולכן אנחנו משתמשים בו. זה לא המקרה של הגב' הסנאווי - אין תעתיק מושרש, והשפה הרלוונטית היא נורווגית ולכן צריך ללכת לפיה (למעט אם מדובר בוויקיפדיה הערבית שאולי בה דווקא מעוניינים להדגיש את השם המקורי). אם היינו הולכים על חסנאווי מהנימוק שזה השם המקורי, היה צריך לתקן גם כל כגן לכהן, כל גולדסטיין לגולדשטיין, ועוד כהנה וכהנה. צחקשוח - שיחה 15:06, 19 במרץ 2021 (IST)תגובה
ילידת מרוקו, בעלת שם משפחה מרוקאי, לדעתי אפשר לכתוב כפי שכותבים בעברית שמות בערבית כי זה שם משפחה ערבי אסלי. אכן מדובר בחסנאווי. הכתב העברי מסוגל לכך. אז מה טוב. יש לנו ח, ה, ע, וכו'. כפי שאנו כותבים אדוארד סעיד או ברק חוסיין אובמה ולא סאיד או הוסיין. זה לא רק כמו חומסקי אלא גם כמו לאונרד ברנשטיין (שאנחנו לא כותבים ברנסטין), אף על פי שנולד בארצות הברית. או אפילו עמנואל מקרון אם רוצים. במקרה זה אפשר לכבד את המקור הערבי והתעתיק העברי של השם הערבי. נדיה זה בסדר. שם רוסי בינלאומי Ewan2 - שיחה 22:14, 19 במרץ 2021 (IST)תגובה
Ewan2, Laugh Tough, שלו22, barak a ואלקנה בנימין פיינר, בואו נסכם את הדיון על מנת לקבל החלטה. מהי עמדתכם? נאדיה חסנאווי/נדיה הסנאווי/כל אפשרות אחרת? לפי מה שאני מבין, אין תומכים בשם הנוכחי. peledy - שיחה 22:47, 29 במאי 2021 (IDT)תגובה
אני בעד חסנאווי. זה שם המשפחה של אביה שהביא אותו לנורווגיה. נגיד כמו ויקטור גולדשמידט היהודי. כמו ראאד ערפאת הרומני (אומנם הוא לא נולד ברומניה) Ewan2 - שיחה 01:53, 31 במאי 2021 (IDT)תגובה
Eldad, מה יש לעשות במצב שכזה? מהי דעתך? peledy - שיחה 13:10, 6 ביוני 2021 (IDT)תגובה
לטעמי, עדיף להשאיר את שם הערך כמות שהוא. נדיה הסנאווי (בעצם, יש צורך להכפיל את ה-ו' – הסנאווי). היא נורווגית. זה יהיה מוזר לתעתק שם נורווגי ב-ח'. ברור ששמה נהגה בנורווגיה הסנאווי, ולכן עדיף להשאיר אותו כך. באשר לשם הפרטי, נדיה – כך אנחנו כותבים נדיה כשמדובר בשם הזה בעולם. אני לא רואה צורך לתעתק את השם מערבית, נאדיה. אלדדשיחה 14:18, 6 ביוני 2021 (IDT)תגובה
הערה: בכל המקרים שהוזכרו לעיל בדיון מדובר במקרים ברורים שבהם צריך היה לתעתק כפי שתיעתקנו. המקרה הנוכחי איננו ברור, אין בו כתיב מושרש, ולכן עדיף לדבוק בהגייה הנורווגית, ולתעתק ממנה, ולא מערבית. אלדדשיחה 14:39, 6 ביוני 2021 (IDT)תגובה
חזרה לדף "נדיה הסנאווי".