שיחה:פרידיש ריס

תגובה אחרונה: לפני חודש מאת Elistark בנושא Frigyes
הוספת נושא

למיטב הבנתי, שמו של הערך אמור להיות פרידיש ריאסעריכה

אילו זה היה בגרמנית, השם היה רִיס. היות שמדובר בהונגרית, Riesz יתועתק "ריאֶס". האם בדקת את הגיית השם (מערכים כלשהם בגרסאות ויקי השונות)? אלדד 01:09, 31 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה[תגובה]

אבל, עם זאת, נראה שהוא נקרא בעולם "ריס", אז שיהיה (למרות שבהונגרית אנחנו אמורים לבטא את ה-ie בכל זאת). אלדד 01:13, 31 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה[תגובה]
באתי להגיב, וכבר ענית לעצמך. בכל אופן, רציתי לכתוב שהיה בסיס לזה שכתבתי "ריס", שאני לא מוצא כרגע, אבל אני רואה שבאת על סיפוקך בכל מקרה, אז נעצור את החיפוש הזה. אם זה עדיין מעניין אותך, הערך בוויקיפדיה הבולגרית הוא Фриджес Рис, שזה בערך "פרידז'ש ריס" (כשה-ד וה-ז' בהברות נפרדות, אבל רק מסיבות של הרגל, יכל להיות באותה מידה פריג'ש). לילה טוב. המתעתקשיחה 01:17, 31 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה[תגובה]
תראה איך שכנעת אותי, בקלות רבה כל כך. פריג'ש... (ורק לפי הבולגרית). אכן, בהחלט יכול להיות פריג'ש, גם על פי ההונגרית. כשאני חושב על זה פעם נוספת... לא זכור לי עד כמה "פריג'ש" רווח באינטרנט (אתה אמרת לי שמקובל לקרוא לו "פרידיש"). כדאי ליצור הפניה גם מפריג'ש - ולשקול אם להשאיר את הערך פרידיש או לשנות ל-פריג'ש. אלדד 01:21, 31 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה[תגובה]
אז דיברנו על קארינתי בכלל. אלה שני פריגשים שונים לגמרי! אתה כמו האנשים שלהם כל "מלוכסני העיניים" "נראים אותו הדבר". נו באמת! לריס בכלל אין מופעים בגוגל - פריגש, פריג'ש או פרידיש; ריס או ריאס. מימע עליו מחוץ לוויקיפדיה בעברית?
לגבי ה"פריג'ש" - אף אחד לא משתמש בצורה הזו, כך שהפניה מיותרת, ועל שינוי שם הערך לצורה הזו כבר דיברנו: אני אוותר על ה"ג" ואתה תוותר על ה"ג'". נפגשנו בחצי הדרך עם ה"די", שבטח קרוב יותר להגיה מאשר "ג'". המתעתקשיחה 01:25, 31 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה[תגובה]
יש לו ערך בגוגל בכל זאת - חיפשתי מקודם "משפט ריס", ומכאן הסקתי שעדיף לקרוא לו "ריס" מאשר "ריאס". אלדד 01:34, 31 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה[תגובה]
רעיון מצויין. לא חשבתי על זה. אז שיהיה כפי שזה עכשיו, ואתה - תפסיק להתחמק מהמיטה. אני שומע אותה קוראת לך עד לכאן. המתעתקשיחה 01:40, 31 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה[תגובה]

אני יודע איך נשמע הצליל בהונגרית - ואחרי כמה וודקות מסוגל אפילו לחקות אותו לא רע - ולעניות דעתי התעתיק הקרוב ביותר הוא פְרִיגֶ'ש, מה לעשות. והעיר היא גֶ'ר. אביעד המקורי 01:43, 31 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה[תגובה]

ואני מתנגד נחרצות ל-ג', מכל הסיבות שפורטו כבר פעמים כה רבות. המתעתקשיחה 01:47, 31 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה[תגובה]

שם העירעריכה

אני, אישית, מעדיף דְייֶר במקום מה שכתוב. כפי שאנו מתעתקים EU צרפתי, או O אומלאוט כתנועת ֶ, איני רואה מדוע לא לתעתק כך גם במקרה זה, על אף ההבדלים בין המקרים השונים. HansCastorp 22:47, 19 בדצמבר 2006 (IST)תגובה[תגובה]

אני לא בטוח בעניין הזה. אני מבין את הטיעון שלך, ומצד שני, הצירוף gy בהונגרית הוא מעין d עם "מיאחכי זנאק", ואני לא בטוח שה-די שאתה מציע יעביר במדויק את ההיגוי. אני מבין את הסגול שאתה מציע בהמשך (ולמעשה, גם אצל אביעד יש שם סגול, תחת ה-ג'ר). אני תוהה מהו הכתיב הרווח של שם העיר הזאת בגוגל העברי (כן, אני יודע מה דעתך על גוגל... ;-)). האם ב"מה שכתוב" התייחסת לצורה שהציע אביעד, ג'ר? אלדדשיחה 23:02, 19 בדצמבר 2006 (IST)תגובה[תגובה]
בגוגל היא אכן נקראת דייר[1], אבל תוצאה אחת מול אפס זה לא כזה מדהים. המתעתקשיחה 23:13, 19 בדצמבר 2006 (IST)תגובה[תגובה]
מוזר שאין מופעים לשם העיר הזאת בעברית... אלדדשיחה 23:14, 19 בדצמבר 2006 (IST)תגובה[תגובה]
הנה עוד פעמיים דייר[2] [3], והנה פעמיים גייר[4] [5] המתעתקשיחה 23:26, 19 בדצמבר 2006 (IST)תגובה[תגובה]
אהה, אם כך, "גייר" גם כן "רווח". תודה. אלדדשיחה 23:29, 19 בדצמבר 2006 (IST)תגובה[תגובה]
סלחו לי, אבל כיצד אנו מתעתקים "ד" + מיאכקי זנאק ברוסית? האם נתעתק ג'? דומני שלא. אמנם ההגייה שונה, אבל הרעיון מאחורי שתיהן דומה: ריכוך העיצור ד'. אולי לאוזן שאינה מיומנת מספיק הגה זה יישמע כ "ג'", אבל בדומה מאוד, לאוזן שאינה מיומנת מספיק יישמע ה"CH" הגרמני במילה "GESICHT" כ-שׁ וכזכור, אין אנו מתעתקים הגה זה כ-ש. (ריכארד ולא רישארד, דיטריך ולא דיטריש וכולי). בברכה, HansCastorp 06:47, 20 בדצמבר 2006 (IST)תגובה[תגובה]
אני צריך עדיין לבחון את הדברים. בכל אופן, האם ערך מסוים עומד כרגע על הפרק, וקיימת דילמה כיצד לתעתק אותו לעברית? אלדדשיחה 09:25, 20 בדצמבר 2006 (IST)תגובה[תגובה]

בחזרה לפרידישעריכה

נתקלתי בערך הזה וזה הציק לי. זה הכל. ואגב ריאֶס, ולא ריס, אם איני טועה. הלא כן? (בלי העיצור הסדקי, כמובן). HansCastorp 09:35, 20 בדצמבר 2006 (IST)תגובה[תגובה]
באשר לריאס - ראה מה שכתבתי בתחילת דף השיחה הנוכחי, ואת התגובות. אלדדשיחה 09:37, 20 בדצמבר 2006 (IST)תגובה[תגובה]
האם התכוונת לכתיב של פרידיש? אתה מעדיף פרידייש? (אני צריך לצאת לסידורים, אראה את תשובתך בערב - או מחר). אלדדשיחה 09:43, 20 בדצמבר 2006 (IST)תגובה[תגובה]
פרידייש ריאס (או רייֶס), לדידי. HansCastorp 09:49, 20 בדצמבר 2006 (IST)תגובה[תגובה]
חברים, המדובר במתמטיקאי נודע, שעל שמו כמה וכמה דברים במתמטיקה. כל מי שאני מכיר אומר "משפט ריס", ולא שום דבר אחר. יש להתחשב במצב הזה. ‏Harel‏ • שיחה 10:06, 20 בדצמבר 2006 (IST)תגובה[תגובה]
ואכן, התחשבתי (ולא הצעתי לשנות את שמו ל"ריאס", היות ששמו הנפוץ הוא "ריס"). באשר לשמו הפרטי, כאן... נו, איך נאמר זאת בעדינות - אני לא מכיר כתיב רווח. הראל, האם ראית אי פעם את שמו הפרטי בעברית? נראה לי שאין לי התנגדות לשינוי ל- פרידייש ריס. אלדדשיחה 10:29, 20 בדצמבר 2006 (IST)תגובה[תגובה]
פרידיש יש בגוגל (ולא מעט), וגם בוויקיפדיה במקום שלא אני ולא אלדד כתבנו. פרידייש יש בגוגל פעם אחת מחוץ לוויקיפדיה, והם גם כותבים "קורינתי" במקום קארינתי. לא הייתי סומך עליו. המתעתקשיחה 23:19, 20 בדצמבר 2006 (IST)תגובה[תגובה]
אולי באמת אין טעם לסמוך עליו, כלומר, על אותו מופע בודד; מאידך גיסא, זוכר שאמרתי לך, כאשר רק כתבת/תרגמת את הערך, שאת שם המשפחה אנחנו אמורים לבטא "קורינתי", ולא קארינתי? הרי מדובר באותה a הונגרית, הנהגית בצורה שהיא משהו בין a לבין o, ולא אחת הכי פשוט לתעתק אותה לעברית כחולם מלא. אלדדשיחה 23:42, 20 בדצמבר 2006 (IST)תגובה[תגובה]
נשמע מוכר, אם כי אני לא מוצא את המקום בו כתבת לי את זה. שים לב שבגוגל יש יותר מופעים לקארינתי, ושגם אצלנו בערך יעקב פרקש כתבו כך. המתעתקשיחה 23:52, 20 בדצמבר 2006 (IST)תגובה[תגובה]
מצאתי איפה זה היה, ומסתבר שאנחנו חוזרים על הכל מאפס. שיחה:שש דרגות של הפרדה#פריג'ש. כבר שם דובר על "פרידייש", אבל מאחר ויש צורה מקובלת אמרת שתקבל אותה. נראה לי מיותר לעבור על כל העניין שוב. המתעתקשיחה 23:55, 20 בדצמבר 2006 (IST)תגובה[תגובה]
זכור לי בהחלט :) דעתי נוחה משם הערך. כתבתי, בעקבות מה שכתב/הציע האנס, שלא אתנגד לשנות לפרידייש. אבל גם לא אתנגד להשאיר את הערך בצורתו הנוכחית. אלדדשיחה 23:58, 20 בדצמבר 2006 (IST)תגובה[תגובה]

Frigyesעריכה

יואל, Ewan2, Elistark, אלדד, yotamsvoray, Gklein2018בעלי הידע בהונגרית, האם פרידיש זהו התעתיק המדויק? תודה --David.r.1929 - שיחה 09:23, 16 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה[תגובה]

נראה לי ש-Gklein2018 יהיה בעד פרידייש, והאמת היא שגם אני.   אלדדשיחה 09:42, 16 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה[תגובה]
ובעניין שם המשפחה, מהונגרית - צריך להיות ריאס. אלדדשיחה 09:43, 16 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה[תגובה]
אז את השם בכללותו הייתי מתעתק פרידייש ריאס. אלדדשיחה 09:45, 16 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה[תגובה]
הפרידייש הידוע ביותר הוא פרידייש קארינתי. ערך ותיק שלא אני כתבתי אותו. הוא פרידייש וכן בעוד המון מקומות. לגבי Riesz. ככל שאני מבין השורש הוא גרמני והיה במקור כנראה Riess. בויקיפדיה הגרמנית הוא מצויין כריס [ˈfriɟɛʃ ri:s] ולא ריאס ככל שאני מבין. Gklein2018 - שיחה 12:24, 16 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה[תגובה]
בגרמנית זה אכן אמור להיות ריס. אם כך, אז פרידייש ריס. אלדדשיחה 17:42, 16 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה[תגובה]
את שם המשפחה אני מציע להשאיר ריס, כך מבטאים בכל העולם כולל ההונגרים (ראו כאן: https://hu.forvo.com/word/riesz_frigyes). לגבי השם הפרטי - מכל האופציות אולי עדיף פרידייש למרות שאני לא חסיד של השילוב 'די' לתעתוק gy ההונגרי. Elistark - שיחה 23:26, 17 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה[תגובה]
חזרה לדף "פרידיש ריס".