ערך זה היה נתון במחלוקת ב־6 ביוני 2019.
תוצאות המחלוקת: הוחלט לשנות את שם הערך לרשימת האפיפיורים.
ערך זה היה נתון במחלוקת ב־6 ביוני 2019.
תוצאות המחלוקת: הוחלט לשנות את שם הערך לרשימת האפיפיורים. דיון המחלוקת


הערך לא אמור להיות עריכה

בצורה שהוא נמצא, הוא צריך להיות דומה למה שיש בבויקי האנגלית או בפרס נובל לפיזיקה:

  • טבלה ולא רשימה
  • יהיו קישורים רק לחלק קטן מהאפיפיורים - אלה שכבר יש עליהם ערך, או שיש סיכוי סביר שיהיה עליהם זמן הקרוב. לא נפתח פה עוד 250 קישורים אדומים!
  • על כל אפיפיור יצוין בטבלה עוד מידע: השם המקורי שלו, מקום לידה, שם בלטינית, האם הוא הוכרז לקדוש, ומקום להערות שונות על תקופת הכהונה שלו.

eman 10:35, 1 מאי 2005 (UTC)

יש החלטות ויש ללכת לפי החלטות שהתקבלו. מדוע לא נפתח 250 קישורים אדומים? את הרשימה יש לשים בקטגוריה. השחזור הוא מחטף ואני מתנגד בחריפות לשחזור זה. גילגמש שיחה 10:38, 1 מאי 2005 (UTC)

היה פעם דיון דומה, ועד כמה שזכור לי הייתי היחיד שחשב שצריך למחוק. יפתח 10:44, 1 מאי 2005 (UTC)

בינתיים לא יהיו קישורים אדומים. אני אדאג לכך שכל הרשימה תהיה כחולה. בברכה, דמוסתנס 11:41, 1 מאי 2005 (UTC)

קודם תסדר את הטבלה ותכתוב לפחות מה עשה כל אפיפיור כדי שיהיה לה ערך כלשהו. גילגמש שיחה

שמות ערכי האפיפיורים עריכה

אני לא אוהב את הצורה החריגה האפיפיור גרגוריוס האחד עשר, אף שאני מניח שבאה לפתור בעיה כלשהי. האם היה עוד מישהו בשם גרגוריוס האחד עשר? לא נהוג בוויקיפדיה העברית להקדים תואר בשם הערך, ולכן אין לנו, למשל, הרב חיים דוד הלוי, אלא רק חיים דוד הלוי. כרגע יש האפיפיור גרגוריוס האחד עשר ויש בנדיקטוס השישה עשר. יש להגיע לאחידות. דוד שי 03:45, 20 יולי 2005 (UTC)

הצורה החריגה נבחרה על–ידי משתי סיבות:
א. כך נהוג בויקיפדיות אחרות (למשל, האיטלקית משתמשת ב-papa xxx, האנגלית ב-pope...). במקומות אחרים משתמשים ב"האפיפיור" לפי הצורך (כלומר, כאשר יש חשש כפילות).
ב. רצון להגיע לאחידות בריפרור. כלומר, שכשמישהו מפנה לאפיפיור, יהיה לו קל לדעת מה תבנית ההפניה "האפיפיור"+שם. אורי 07:55, 20 יולי 2005 (UTC)
לדעתי לא ראוי לנו לחקות את ויקי האיטלקית והאנגלית, ואני מעדיף לשמור על העקביות המקובלת אצלנו, לפיה התואר אינו חלק משם הערך. במקרה של כפילות האפיפיור יקבל את הערך המתאים לשמו, ואל האחרים נפנה דרך "פירוש נוסף". דוד שי 19:25, 20 יולי 2005 (UTC)
אוקי. אורי 10:09, 21 יולי 2005 (UTC)


הערות כלליות עריכה

  1. Temporal זה לא זמני (Temporary), אלא "ארצי", או "חילוני", בניגוד לדתי או רוחני (בהקשר לשלטון של האפיפיור על מדינת האפיפיור). אני לא יודע מה המינוח העברי הנהוג, אבל כדאי למצוא אותו, בינתיים זאת סתם טעות מביכה.
  2. כדאי לכתוב את השמות גם בלטינית, אם לא כאן אז לפחות בערכים עצמם. אני באמת לא יודע לבד איך מבטאים "אנקלטוס".

ובאופן כללי ישר כוח על הפרויקט. פכידרם 14:50, 25 יולי 2005 (UTC)

תודה על התיקונים. לגבי הכיתוב בלטינית, יתוקן. אורי 16:35, 25 יולי 2005 (UTC)
ברשימת האפיפיורים נפלה טעות. אחרי סטפנוס העשירי 1057- 1058 צריך לבוא בנדיקטוס העשירי 1058- 1059 ואחריו ניקולס השני 1059- 1061 בברכהדרור דורי 04:42, 21 ספטמבר 2005 (UTC)
טופל. תודה. אורי 12:36, 21 ספטמבר 2005 (UTC)

אורבנוס השישי עריכה

אורבנוס השישי. אני מציע למחוק את "שלח את מסעות הצלב." הוא הכריז על מסע צלב נגד האנטי אפיפיור קלמנס השביעי אך לא ביצע אותו.

בברכה דרור דורי 09:50, 3 פברואר 2006 (UTC)
אם זה המצב, באמת כדאי להוציא אותו. גילגמש שיחה 15:42, 3 פברואר 2006 (UTC)


אפשר להוסיף למטה קישור לאתר שכותב ממש על כל אפיפיור http://www.newadvent.org/cathen/12272b.htm

ברשימת האפיפיורים נפלה טעות. אחרי לוקיוס השני 1144-1145 צ"ל אוגניוס השלישי (ולא השני). דרור דורי 10:10, 8 מרץ 2006 (UTC)

אפיפיורית?! עריכה

שמעתי שמועות שהייתה גם אפיפיור אישה. האם מישהו יכול לאשר אם זה נכון ? ואם כן זה בוודאי יתווסף לרשימה --Dino 16:40, 29 בינואר 2007 (IST)תגובה

אפיסקופוס רומנוס עריכה

כדאי לשנות את המונח המתועתק לתרגום עברי וקל לקריאה ולהבנה: "בישוף רומא" או "הגמון רומא". Episcopus משמעו בישוף, ו-Romanus משמעו של רומא. דרך אגב, ישנן תוכניות בנוגע להתקדמות ערך זה? מזכיר קבוע 15:38, 11 ביולי 2007 (IDT)תגובה

האפיפיורית יוהנה עריכה

שלום.

בערך מצויין שבין השנים 853-855 ישבה כביכול על כס האפיפיור האפיפיורית יוהנה (תחת השם יוהן אנגליקוס).

אני אומר "כביכול" מכיוון שלפי מיטב ידיעותי, הרי שמדובר באגדה פופולרית ותו לא. יתכן שאני טועה, אולם אשמח אם מישהו שבקיא מעט בנושא יתקן את הערך או לחליפין יכתוב ערך מהימן על האפיפיורית יוהנה.

רותם.


באמת ראוי למחוק. בגרסה האנגלית היא לא מופיעה ברשימה.

טעויות עריכה

1) בשורה בטבלה של "אלכסנדר השישי" רשום התואר "האפיפיור אלכסנדר השני הגמון רומא". פעם הוא השישי ופעם הוא השני ...

2) יוחנן פאולוס הראשון - יש שנת התחלה (שהיא בדיוק השנה של יוחנן פאולוס השני) ואין שנת סיום ....

יום אידו עריכה

מה זה המושג הזה ?

מצטרף לשאלה. ‏JavaMan‏ • שיחה 20:18, 22 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
משהו כמו יום חגו, ככל הנראה. בכלל הטבלה הזו לא מי יודע מה בעיניי. נשמעת קצת כמו D&D. ‏Harel‏ • שיחה 20:20, 22 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
זה כינוי יהודי מסורתי לחגאות הנוצרים, בעיקר לחגים הנוגדים את האמונה היהודית (כמו הולדת ישו וכו'). במקום יום טוב, יום איד. Jys - שיחה 20:40, 22 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
ממש שמחה לאידם. ‏Harel‏ • שיחה 20:41, 22 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
אם כך, קצת לא מנומס, לטעמי, שנשתמש במילה הזו. משתמע ממנה יחס שלילי. אולי נחליף במשהו קצת יותר נייטרלי? ‏JavaMan‏ • שיחה 20:44, 22 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
מסכים. הייתי בטוח שההחלפה עם יום חגו ה"נייטרלי" נעשתה סדרתית על ידי אנונימי קנאי בעריכה שחמקה מהראדאר של המנטרים, הופתעתי לגלות שהיא בוצעה כאן על ידימשתמש: עוזי ו. Jys - שיחה 20:48, 22 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
אין כאן גנאי - המדובר בשימוש במדרג לשוני גבוה, וגם המונח המקובל בלטינית - אידו של מרץ. דרור - שיחה 10:10, 23 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
צר לי, אך אינני מסכים איתך. מדובר בכינוי המתאים לויקישיבה והופך את הערך לטקסט רבני. "יום אידם" הוא כינוי רבני מובהק לחגים נוצריים שכל-כולו גנאי ובוז לחגיהם של עכו"ם (ראה למשל חיפוש בגוגל). מדובר בשינוי גורף בערך, המשנה את כל הזווית שלו, שנערך בלי דיון ובלי הסכמת הקהילה. אני מבקש להחזיר לגירסה היציבה ולדון בנושא. Ranbar - שיחה 11:16, 23 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
הגירסא היציבה היא זו הכוללת את "יום אידו". השינוי בוצע על ידי עוזי ב-2 באוקטובר 2008 - לפני יותר משנתיים. דרור - שיחה 11:19, 23 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
אני מזועזע. Ranbar - שיחה 11:20, 23 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
אני גם לא אוהב את זה, ובעיקר חושב שהטיעון על גרסה יציבה קצת חלש כאן. ודרור, אני גם לא בטוח שאידו של מרץ והאיד הזה מקורם הלשוני זהה. אולי. יש לך דרך להוכיח זאת? ‏Harel‏ • שיחה 09:53, 24 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
אין כאן מדרג לשוני גבוה, אולי מדרג תחרויות גבוה לכינויי גנאי בין-דתיים שאין מקומם באנציקלופדיה למעט בערך שיוקדש לנושא. המילה אידו כאן היא הטיה של הפועל איד (מלשון התאדות, אדים): אידם, אידך, אידו וכו'. אידו בלטינית שהזכיר דרור הוא מונח עצמאי שמשמעותו מוגבלת לאידו של מרץ הנ"ל או כל חצי חודש:
The word ides comes from Latin, meaning "half division" (of a month). Roman calendar#Months
Jys - שיחה 10:41, 24 בדצמבר 2010 (IST)תגובה

המלה העברית לחג לא יהודי היא "איד". על פי המקורות מדברים ל"ב וירמיהו מ"ו אומרת המשנה בפרק ראשון של מסכת עבודה זרה "אידיהן של גוים, ... ויום גנוסיא של מלכים, ויום הלדה, ויום המיתה". מי שרגשותיו האוניברסליים נפגעים מכך שהעברית מייחדת את המלה "חג" לאירועים יהודיים דווקא, מוזמן לתקן את העברית, ומיד אחר-כך לתקן גם בויקיפדיה. עוזי ו. - שיחה 13:08, 24 בדצמבר 2010 (IST)תגובה

העברית התפתחה מאז תקופת התנ"ך. כך, למשל, אנו אומרים גם על גויים כי "נפטרו", על אף שזה מיוחד רק ליהודים. לבטח ולבטח שאנו אומרים חג המולד או חג הפסחא. זהר דרוקמן - לזכר פול 13:14, 24 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
הנסיון להתפתל סביב הטייה אידיאולוגית ברורה של מונח והפיכת הטקסט לרבני פשוט מביש. אין שום התייחסות לחג של גויים בעברית כ"איד" אלא בטקסטים רבניים, ש-99.9% מהם נגועים בשינאה לחג הגויי וקוראים לו כך לא בתמימות אלא מתוך כוונה (עבודה זרה). אין כאן "רגשות אוניבסליים" (מה זה בכלל?) אלא עקרון פשוט של שימוש בשפה נייטרלית, לא-מוטה ולא-אידיאולוגית לשם תיאור מונחים. Ranbar - שיחה 14:17, 24 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
אדרבא, יש למצוא איך קוראים בעברית ליום הפטירה של אפיפיורים; רצוי מחוץ לויקיפדיה ועותקיה. עוזי ו. - שיחה 14:51, 24 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
התירוצים שאתה מתרץ מאוד מזכירים לי את התירוצים של תומכי מכתב הרבנים שקראו לא למכור ולא להשכיר דירות לגויים. זה לא אני, זה ככה ביהדות, זה ככה בעברית. מעציב לראות אותך מתדרדר לשפל כזה. emanשיחה 15:01, 24 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
טיעון מחץ לדעתי לכך ש"איד" איננו נוהג כשם לחג נוצרים מצאתי באקראי: משנה ברורה סימן תצ"ד סעיף קטן י: "נוהגין להעמיד אילנות בבית הכנסת ובבתים, זכר שבעצרת [כלומר, בחג השבועות] נידונו על פירות האילן; והגר"א ביטל מנהג זה משום שעכשיו הוא חק העמים להעמיד אילנות בחג שלהם." (ראה שיחה:עץ חג המולד). Ranbar - שיחה 00:27, 25 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
בעברית מודרנית חג הוא מועד המצוין על ידי קבוצה מסוימת ולא רק יהודים. דניאל ב. 20:08, 26 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
אגב, אני לא בטוח שבמקרה הזה גם "חג" מתאים. גם את ימי ההילולה של רבנים שונים אנחנו לא מכנים חג. emanשיחה 23:40, 26 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
המונח באנגלית הוא Feast day. לפי ויקימילון, "איד" בלשון חז"ל משמעו "יום חג של עבודה זרה", אבל אנחנו כותבים את ויקיפדיה בעברית מודרנית. אני חושב ש"חג" מתאים, אבל אולי "הילולה" מתאים יותר כתרגום ל-Feast. ‏JavaMan‏ • שיחה 23:48, 26 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
אבל "הילולה", למרות הדמיון, מתייחס באופן ספציפי לרבנים וכו' (ולו כי המינוח ככולל ולו במרומז על המנהגים). אולי פשוט משהו כמו "יומו" או "היום המוקדש לו" או משהו כזה? emanשיחה 00:11, 27 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
למה רק לרבנים? בכל מקרה, נראה לי שזה שכדאי להעביר את הדיון לדף היעוץ הלשוני, ואכן פתחתי שם בקשה להערות. ‏JavaMan‏ • שיחה 04:32, 27 בדצמבר 2010 (IST)תגובה

אני עם עוזי. "איד" הוא מונח נייטרלי שמתאר במשנה ובתלמוד חג של לא יהודים - כלומר רומאים פגאנים (לא הבנתי מדוע שורבבו לדיון הזה הנוצרים, סטורנליה או קלנדיי ינואריס אינם קשורים לנצרות). השימוש בו בספרות חז"ל אינו דרוגטיבי, אלא ענייני. אם השפה העברית עשירה, למה עלינו לדלדל אותה בכוח? בולס שקמים - שיחה 13:28, 27 בדצמבר 2010 (IST)תגובה

למה שרוברבו נוצרים? שמת לב באיזה ערך עוסק הדיון? זוהי מילה שלא מוכרת לקורא הממוצע, יש לה חלופות פשוטה בעברית מודרנית ויש טענות שהיא אינה נייטרלית. אין שום סיבה לא להחליפה. דניאל ב. 13:40, 27 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
המילה היא המילה הנכונה יותר בעברית. כשם שניתן לאמר "עולה לארץ" וגם "מהגר לארץ" - עדיף להשתמש במונח הנכון יותר מבחינת העברית, ואם הציבור בור, יש להשכיל אותו. דרור - שיחה 14:13, 27 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
הציבור לא בור הציבור דובר עברית מודרנית ולא עברית של חז"ל. "עלה לארץ" זה בעברית מודרנית. "איד" לא. דניאל ב. 14:38, 27 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
עברית מודרנית אין משמעה ביטול של שפה גבוהה. דרור - שיחה 18:20, 27 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
היותה של מילה חלק ממשלב שפה ארכאי אינו הופך אותה ל"שפה גבוהה", וכשהיא מלווה במטען של POV יש בהחלט מקום לשקול האם להשתמש דווקא בה. ‏JavaMan‏ • שיחה 18:31, 27 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
זו סתם שגיאה, לדעתי. כמה סיבות לכך שזו סתם שגיאה, אך העיקרית היא שהמונח "חג" הוא רק קירוב של מה שהיה נכון (אך לא נוח) לכנות ציון "יומו" או ציון "יום הקדוש." הבחירה ב"חג" (בחירה שלי - אני כתבתי את עיקר גוף הערך, בזמנו) הייתה מטעמי נוחות, והשינוי ל"אידו" הוא פשוט טעות, שכן הדבר מגדיר את יום הקדוש כ"חג," מה שאינו נכון ברוב המקרים - שכן יומם של רוב האפיפיורים אינו נחגג אלא מצוין. מסיבה זו, מונחים כמו "הילולה" (כתרגום ל-feast) אף הם שגויים, שכן לעתים יש אכן חגיגה, ולעתים לא. הייתשלהדוס - שיחה 20:27, 27 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
אולי "יום מקודש"? זהר דרוקמן - לזכר פול 20:30, 27 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
ההצעה של זהר (שגם סודהלשתיה מסכים לה) היא הצעה מצויינת. דרור - שיחה 09:43, 28 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
בעקרון, אפשרי. אבל "יום מקודש" מצביע על היום ולא על האפיפיור/קדוש. מנקודת מבטי, זה עניין של נוחות ורהיטות. האם משפט כמו "היום המקודש לסיקסטוס השני הוא..." נשמע טוב? או שאולי "היום המקודש של סיקסטוס השני הוא..."? או אולי "יום הקדוש של סיקסטוס השני הוא..."? הייתשלהדוס - שיחה 11:36, 28 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
איך הגעתם מ- Feast Day (יום חג) למקודש? Jys - שיחה 12:50, 28 בדצמבר 2010 (IST)תגובה

הצעה כוללת עריכה

אני מציע קודם כל לשנות את "חגי קדושים נוצרים" ל"ימי קדושים נוצרים", וגם להוריד במשפט הראשון של הערך את המילים "לימי חג,".

ובטבלה הזו לכתוב בפעם הראשונה בכל טבלה "יומו בלוח השנה", ובהמשך כל טבלה רק "יומו". emanשיחה 13:05, 28 בדצמבר 2010 (IST)תגובה

אם כבר על ההצעה להיות כוללת באמת: לשנות את Jewish festival בויקי בכל השפות ל"Jewish days". איני רואה טעם בפלפולי הסרק הללו, באנציקלופדיה יש לכתוב דברים כהווייתם ללא מטבעות לשון ספרותיות ובפשטות מדובר ביום חג נוצרי. גם במקרא ובחז"ל אגב, הכינוי אידם מכוון באופן מסורתי אך ורק לחגים פגאניים (עובדי עבודה זרה) כדי לציין את אפסיותם-התאדותם. (נדמה לי שהמופע הראשון כלפי נוצרים הוא אצל הרמב"ם ("הנוצריים עובדי עבודה זרה הן, ויום ראשון יום אידם הוא"). --Jys - שיחה 14:11, 28 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
אבל כשאנחנו אומרים "חג" מה שקופץ לראש זה באמת יום חג, כמו פסח, חג המולד, או חג הקורבן. ואילו פה אנחנו מדברים על בעצם כל ימי השנה. בוודאי לא כולם ימי חג. המילה הזו פשוט "גדולה" על המשמעות. emanשיחה 14:27, 28 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
אני נוטה להסכים - יש הבדל בין חג המולד ליום פטריק הקדוש (ואכן אנו לא רואים לו "חג פטריק הקדוש"). זהר דרוקמן - לזכר פול 20:27, 28 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
השימוש באיד הוא, תסלחו לי, קשקוש אחד גדול, וזה לא נאמר מכיוון של נצרות אלא של עברית מדוברת. לגבי חגים נוצריים, זה לא כל כך פשוט. החגים מדורגים לפי חשיבות או הגדרה וזה משתנה מכנסייה לכנסייה. בכנסייה הקתולית יש ארבע דרגות חגים - באנגלית הם סולמניטי, פיסט, ממוריאל וממוריאל של רשות. לדעתי שני הראשונים צריכים להיות "חג" ושני האחרונים "יומו של..." או "יום ציון" או "יום זכרון". כל ימי השנה ללא יוצא מן הכלל הם "חג" או יום ציון" כלשהו, ולפעמים יום אחד משמש בשני תפקידים. אצל האורתודוכסים פסחא ראשון, אחריו 12 החגים החשובים ואח"כ כל היתר (אין לי מושג אם יש לדרגות שמות ייחודיים ואם כן מה הם). בכנסיות אחרות זה אחרת. ‏Ori‏ • PTT09:21, 29 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
אני בעד "יומו". וזהו. הכי פשוט. הכי נייטרלי וכנראה גם הכי מדוייק. Ranbar - שיחה 15:05, 29 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
לא חושב שמדוייק, ובכל אופן לא ברור לדעתי לקורא העברי. זהר דרוקמן - לזכר פול 21:34, 29 בדצמבר 2010 (IST)תגובה

סיכום ביניים עריכה

הרוב מסכימים שאין להשאיר את אידו. אני, ori, איש הג'אווה, דניאל ב בעד חג. עמנואל, זוהר, אורי ורן מתלבטים בין אפשרויות שונות. אנא אם תוכלו למקם את עצמכם בין האפשרויות כדי להגיע למשהו קונקרטי. Jys - שיחה 00:44, 30 בדצמבר 2010 (IST)תגובה

"יום" נראה לי הכי מתאים. לא אתנגד ל"חג" (במשמעות אירוע החוזר על עצמו במחזוריות). Ranbar - שיחה 00:50, 30 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
אני בסדר גמור עם "חג" ו"יום מקודש". זהר דרוקמן - לזכר פול 07:24, 30 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
אני, עם Ranbar ו-Ori מעדיף "יומו של..." או "יום הקדוש..." הייתשלהדוס - שיחה 21:24, 30 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
אין לי בעיה גם עם "יום הקדוש". "יומו של..." נשמע לי מעט מבלבל עבור הקורא העברי. זהר דרוקמן - לזכר פול 10:09, 31 בדצמבר 2010 (IST)תגובה

שינוי שם עריכה

תוכן הערך הוא רשימה של אפיפיורים. כמקובל בשאר הערכים מסוג זה, יש לשנות את שם הערך לרשימת האפיפיורים. בורה בורה - שיחה 07:11, 13 ביולי 2014 (IDT)תגובה

להפך, גם בערכים אחרים המתחילים במילה "רשימת" יש לשקול את הסרתה של מילה זו. דוד שי - שיחה 08:04, 16 ביולי 2014 (IDT)תגובה
ואיך הקורא יבדיל בין התוכן בערך אפיפיור לערך אפיפיורים? זה סתם מבלבל ומטעה. בורה בורה - שיחה 09:22, 16 ביולי 2014 (IDT)תגובה
אלה שתי מילים שונות, שלא קשה להבין את ההבדל ביניהן. דוד שי - שיחה 20:36, 16 ביולי 2014 (IDT)תגובה
אותי זה מבלבל. ומעבר לכך, עקרונית בערכי רשימות ראוי להצביע על כך בשם הערך. בורה בורה - שיחה 04:18, 17 ביולי 2014 (IDT)תגובה
את החתול שלי השם "אפיפיור" מבלבל, ולדעתו צריך לשנות את שמו ל"אפיפיור (מושג)", לצד "אפיפיורים (רשימה)". דוד שי - שיחה 05:59, 17 ביולי 2014 (IDT)תגובה
הייתי משנה ל״אפיפיורים לאורך השנים״, עם ׳רשימת אפיפיורים׳ ו-׳אפיפיורים (רשימה)׳ כהפניות. • אלעד • (שיחה) • 08:51, 17 ביולי 2014 (IDT)תגובה
בעד שינוי השם לרשימת אפיפיורים, כמקובל בוויקיפדיות אחרות. אגסי - שיחה 09:29, 17 ביולי 2014 (IDT)תגובה
דעתן של 68 ויקיפדיות בטלה מול החתול של דוד שי... אנא הגענו? בורה בורה - שיחה 09:55, 17 ביולי 2014 (IDT)תגובה
המילה "אפיפיורים" חייבת להופיע קודם, לפני "רשימה". אני בעד "אפיפיורים (רשימה)". Liad Malone - שיחה 10:05, 17 ביולי 2014 (IDT)תגובה
לאחר שהתייעצתי עם שישיית התוכים שלי, שחקרו את הנושא מאז בקעו מהביצה כל אחד, הגעתי למסקנה שהשם הנוכחי הוא השם המתאים. ובקיצור, מצטרף לעמדתו של דוד שי. אגב, התוכים שלי דווקא לא התבלבלו, בניגוד לחתול של דוד שי. קוריצהלול התרנגולותאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 10:27, 17 ביולי 2014 (IDT)תגובה
אני בעד רשימת האפיפיורים. הפניקה הלא ברורה של דור הוותיקים כאן מהמושג "רשימה" פשוט עושה עוול עם הקורא הממוצע. במידה והייתי רוצה להשתמש באתר ולחפש רשימה של כל האפיפיורים כגולש אקראי שלא עורך באתר, האם הייתי רושם אינטואיטיבית "אפיפיורים (רשימה)"? כנראה שלא - כנראה הייתי מחפש בגוגל/ויקיפדיה "רשימת אפיפיורים".
ולגבי החתול של דוד, אני משוכנע שעם מספיק אימון וליטוף ואהבה, הוא יתרגל גם לשם החדש "רשימת אפיפיורים" :-) גארפילד - שיחה 09:12, 7 באוגוסט 2014 (IDT)תגובה
נכון. 77 ויקיפדיות לא טועות. אגסי - שיחה 09:29, 7 באוגוסט 2014 (IDT)תגובה
בניגוד אליכם אני לא נוהג לחפש משהו שמתחיל במילה אחרת שהיא לא המושג עצמו. כלומר, הייתי רושם "אפיפיורים", בהנחה שאם קיים ערך כלשהו שעונה למה שאני מחפש, הוא יופיע באופן אוטומטי: "אפיפיורים...". הייתי מחפש ערך שמתחיל במילה "רשימה", רק אם הייתי יודע מראש שזה הנוהג בויקיפדיה, ערכי רשימה שנקראים "רשימת...". כל עוד זה לא המצב והיתה החלטה ויש עדיין התנגדות לערכים כאלה, עדיף לא לשנות את השם ל"רשימת אפיפיורים", כדי לא ליצור בלבול ואי אחידות. Liad Malone - שיחה 00:36, 8 באוגוסט 2014 (IDT)תגובה
הקש בחיפוש "רשימה" וראה כמה ערכים נפתחים לך... ביניהם אגב גם "רשימת אפיפיורים". המושג הזה כבר קיים והשם אפיפיורים ממש, אבל ממש, לא מלמד על תוכן הערך. וכמו שאמר אגסי, אנחנו לא יותר חכמים מ-77 ויקיפדיות. בורה בורה - שיחה 00:48, 8 באוגוסט 2014 (IDT)תגובה
בכנות, בכל פעם שאני רואה טיעון מסוג כך כך ויקיפדיות עושות כך וכך, אני מתעלמת. זה טיעון שאינו משכנע אותי בכלל, אולי להפך. בחיי המקצועיים כחשבת וסמנכ"ל לכספים, נתקלתי פעמים רבות בטיעונים מסוג: "את היחידה שמבקשת/דורשת". כשהועלה טיעון כזה ידעתי מיד שאני צודקת, כי זה טיעון לא ענייני שמטרתו להחליש אותי כדי שארגיש שאני מוזרה בכך שאני יחידה. אז לידיעתכם, פעמים רבות הצלחתי להשיג את אותו הדבר שרציתי, למרות הטיעון הזה. אז אגסי אם יש לך עניין לשכנע אותי וויקיפדים נוספים, אני ממליצה שתפסיק להשתמש בטיעון הזה. תודה חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה ממשיך 05:18, 8 באוגוסט 2014 (IDT)תגובה
חנה, קיוויתי שנגיע להסכמה לפעול לפי המקובל בכל הוויקיפדיות. בעיקרון אני מתנגד לתפיסה שאנחנו יותר חכמים מכולם. כאשר אני נוהגים בצורה חריגה, כמעט תמיד התוצאות לא טובות, ודוגמאות לא חסרות (הצבעות מחיקה וכו'). צריך סיבה מיוחדת כדי לסטות מהמקובל. עם זאת, השאלה מה השם של הערך הינה שולית יחסית. החלטתי לא להשתתף בוויכוחים שוליים שמתארכים. זה יוצר מתחים מיותרים. יסלח לי בורה בורה, קיבלתי רגליים קרות, ואבקש לא לספור את הקול שלי. אגסי - שיחה 08:48, 8 באוגוסט 2014 (IDT)תגובה

ספירת ראשים עריכה

  • רשימת אפיפיורים: בורה בורה, אגסי, גארפילד (ואלעד כהפניה)
  • אפיפיורים (רשימה): ליעד
  • אפיפיורים לאורך השנים: אלעד
  • אפיפיורים בלבד: דוד וברוקולי

לסיכום, 2 בלבד תומכים בהשארת השם איך שהוא בעוד ש-5 תומכים בשינוי עם אזכור כלשהוא לרשימה. מתוך אלה 3 תומכים במושג המפורש "רשימת אפיפיורים" ואחד כהפניה, ומכאן שזו האפשרות המועדפת. מחר אבצע את השינוי. בורה בורה - שיחה 09:35, 7 באוגוסט 2014 (IDT:

אני בעד אפיפיורים בלבד. יואב נכטיילרשיחה 00:53, 8 באוגוסט 2014 (IDT)תגובה
גם אני בעד אפיפיורים בלבד. זה שם טבעי כך אנשים יחפשו. למה שיחפשו עם המילה רשימה? זאת תוספת שאינה נדרשת. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה ממשיך 05:11, 8 באוגוסט 2014 (IDT)תגובה
מסכים עם חנה. בריאן - שיחה 07:21, 8 באוגוסט 2014 (IDT)תגובה

שינוי שם 2019 עריכה

  בעד שינוי השם לפי המקובל ל"רשימת האפיפיורים" (או רשימת אפיפיורים). Shinaimm - שיחה 15:21, 18 במאי 2019 (IDT)תגובה

הוספתי תבנית להוספת תשומת לב. עדיין בעד רשימת האפיפיורים. בורה בורה - שיחה 07:00, 19 במאי 2019 (IDT)תגובה

  בעד. יוניון ג'ק - שיחה 21:54, 31 במאי 2019 (IDT)תגובה
  נגד. אין שום צורך בתוספת "רשימת". ראו גם דיון קודם. דוד שי - שיחה 18:50, 1 ביוני 2019 (IDT)תגובה
  נגד יש להשאיר את זה כמו בכל רשימות המנהיגים, אין סיבה לבדל דווקא את האפיפיורים, ראה מלכי סקוטלנד, מלכי בריטניה, מלכי צרפתירח אפלשיחה 18:58, 1 ביוני 2019 (IDT)תגובה
  בעד הארי פוטר 73 - שיחה 19:52, 1 ביוני 2019 (IDT)תגובה
  נגד. המילה "רשימת" אמורה להופיע בשם הערך, רק כשהיא חלק מהמושג, כמו רשימת פלאי תבל. נכון שיש לנו עוד ערכים עם התחילית "רשימת", אך אין להשריש את הטעות הלאה. אני מוכן להתפשר על אפיפיורים (רשימה). קובץ על ידשיחה00:05, 2 ביוני 2019 (IDT)תגובה
  נגד Eladti - שיחה 00:07, 2 ביוני 2019 (IDT)תגובה
ההצעה לשינוי השם - נדחתה ברוב קולות. eli - שיחה 03:46, 2 ביוני 2019 (IDT)תגובה
למרות ההתנגדויות, רציתי לציין שאני עדיין בעד "רשימת אפיפיורים", לטובת ניווט אינטואטיבי וקל יותר לגולש הממוצע. חבל שלא ניתן שום דגש על נימוקים עניינים בדיון הנוכחי. שכן אני עדיין לא מבין את סיבת ההתנגדות לשם המוצע. גארפילד - שיחה - עזרו לנו במיזם האסם 10:25, 2 ביוני 2019 (IDT)תגובה
גארפילד, ההתנגדות של ירח אפל מנומקת היטב. דוד שי - שיחה 22:01, 2 ביוני 2019 (IDT)תגובה
אני לא רואה כאן "רוב קולות" נגד. יש חמישה שתומכים ב"רשימת אפיפיורים" אחד שמסכים עם "אפיפיורים (רשימה)" ושלושה בהשארת השם הקיים. יוניון ג'ק מה עושים במצב כזה? בורה בורה - שיחה 10:32, 2 ביוני 2019 (IDT)תגובה
5 מתוך 9 הם רוב. יוניון ג'ק - שיחה 01:10, 3 ביוני 2019 (IDT)תגובה
פתחתי הצבעת מחלוקת למרות שהיה רוב לשינוי השם בשני הדיונים הקודמים. בורה בורה - שיחה 12:27, 3 ביוני 2019 (IDT)תגובה
ירח אפל שכנע אותי גם, אז אני חוזר בי. Shinaimm - שיחה 13:15, 3 ביוני 2019 (IDT)תגובה
אני מבקש לספור גם את החתול של דוד שי (אם עדיין חי) כתומך בשם "אפיפיורים (רשימה)". הרי החתול היה זה שהציע אותו. Liad Malone - שיחה 18:54, 3 ביוני 2019 (IDT)תגובה
תהא נשמתו צרורה בגנזי מרומים. דוד שי - שיחה 21:11, 3 ביוני 2019 (IDT)תגובה
אני גם   בעד. Amiroשיחה 14:31, 4 ביוני 2019 (IDT)תגובה

הצבעה עריכה

האם תהיה הצבעה חוזרת? דוריאןDGW – Talk 01:12, 4 באוגוסט 2019 (IDT)תגובה

לא, למה? אלו נסיבות השתנו? בורה בורה - שיחה 13:07, 4 באוגוסט 2019 (IDT)תגובה
ראה ויקיפדיה:בודק/בקשות לבדיקה. אמירושיחה 13:12, 4 באוגוסט 2019 (IDT)תגובה
ראה בסוף דף ההצבעה. כתבו שם שמחיקת קול אחד אינה משנה את התוצאה. בורה בורה - שיחה 13:30, 4 באוגוסט 2019 (IDT)תגובה

הקובץ הבא מוויקישיתוף שמשמש בדף הזה או בפריט הוויקינתונים שלו הועמד למחיקה עריכה

הקובץ הבא מוויקישיתוף שמשמש בדף הזה או בפריט הוויקינתונים שלו הועמד למחיקה:

להשתתפות בדיון המחיקה יש לעיין בדף הצעת המחיקה. —Community Tech bot - שיחה 18:22, 17 באפריל 2022 (IDT)תגובה

חזרה לדף "רשימת האפיפיורים".