שיחת משתמש:אלדד/ארכיון100

תגובה אחרונה: לפני 7 שנים מאת אגסי בנושא מחיקת הצבעה

ואתה לא תיתן צו עריכה

העתקתי את הקטע שלהלן מאחד מדפי השיחה בוויקיפדיה. מי יוכל לנחש מאיזו שפה תורגם "ואתה לא תיתן צו", ומה היה כתוב במקור? אני מאמין שהקטע תורגם מרוסית, אבל לא ברור לי מה היה יכול להיות כתוב ברוסית, שתורגם כך (כנראה, דרך התווך של השפה האנגלית, כנהוג במנוע התרגום של גוגל) לעברית:

הכותרת: ניקולאי Noskov

שלום, אני בהחלט לא יודע איך לקרוא עברי, אבל אני מכיר כמה שירים ושירים ישראליים (כולל הבה נגילה), ואתה לא תיתן צו: אתה תהיה מסוגל לעשות כתבה על המאמר העברי שלך על מוסיקאי ניקולאי Noskov? אם אתה עושה את המאמר הזה, אני אהיה מאוד אסיר תודה לך! תודה! --178.71.220.64 22:57, 3 בנובמבר 2016 (IST)תגובה

אשמח אם נוכל לדעת (או לפחות לנחש) מה יכול היה להיות כתוב במקור, שתורגם על ידי Google Translate בתור "ואתה לא תיתן צו". תודה מראש לכל מי שיציע תרגום אפשרי (או, יותר נכון, back formation), אלדדשיחה 20:52, 22 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

Reverse engineering יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 22:08, 22 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
בתחום התרגום או הבלשנות המושג המקובל הוא "גזירה לאחור", או back-formation, ראה כאן. אלדדשיחה 22:10, 22 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
אבל זה לא הכי מתאים בהקשר הנוכחי – השתמשתי במושג הזה בהשאלה :) אלדדשיחה 22:11, 22 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
זאת הייתה בדיחה. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 22:15, 22 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
Like   אלדדשיחה 11:58, 23 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

דקדוק ולשון עריכה

מה דעתך על פתיחת פסקה בוק:ל (עם אפשרות הצגה/הסתרה, או בלי) של רשימת מילים שהטעויות בהן נפוצות? קובץ על ידשיחההצטרפו לבעלי הידע - עשרות כבר משובצים! 11:42, 23 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

זה רעיון מצוין. אבל אני כרגע עוסק בכמה דברים במקביל (מחוץ לוויקיפדיה), אז אולי לא אתחיל את זה דווקא היום. בקרוב איפוא   אלדדשיחה 11:43, 23 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
יש דבר כזה: ויקיפדיה:כתיב אורשיחה11:44, 23 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
תודה רבה, אור. במקרה דנן זה קצת שונה (מדובר גם על מילים שנוטים לטעות בכתיבתן, וכך מתקבלת מילה במשמעות שונה). בדף שהפנית אליו מדובר במילים שלכאורה הכתיב בהן נכון, ובכל זאת הוחלט אצלנו לכתוב בכתיב שונה, מסיבות שונות (המפורטות שם). בינתיים פתחתי את הפינה בדף שהציע קובץ על יד. אלדדשיחה 11:55, 23 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
תודה אור, לא ידעתי (/זכרתי) על קיומו של דף זה. הוא באמת מופיע בוק:ל (בפרק "ראו גם"). אני מבין את הספק של אלדד לאן לשייך את הרשימה, ומשאיר את ההחלטה עליו. אגב, אלדד, אתה מעדיף "איפוא" ולא "אפוא" (אם כן, זה שייך לדף שהצביע עליו אור  )? דבר נוסף, איפה אתה שם את "אמיתי"? קובץ על ידשיחההצטרפו לבעלי הידע - עשרות כבר משובצים! 12:02, 23 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
"אפוא" נכון, אבל אני מעדיף "איפוא", כי אנחנו כותבים בוויקיפדיה בכתיב מלא. אני לא בטוח שכדאי להוסיף את המילה "איפוא" לרשימה שהזכיר אור (אולי בכל זאת כדאי – אני לא בטוח). במקרה של "אמתי" לעומת "אמיתי" – שתיהן נכונות. אני לא בטוח מה עדיף (לכל כתיב שיקולים משלו; אני מניח שעל פי רוב אכתוב "אמיתי", אבל לא פעם גם "אמתי", על פי הכללים). אלדדשיחה 12:34, 23 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

ביטול לעומת שחזור עריכה

שלום רב,

כשאתה מבטל עריכה קודמת שכוללת השחתה, השתמש בבקשה ב"שחזור" ולא בביטול. ההבדל הוא בסימון האוטומטי של העריכה המשוחזרת כבדוקה. בדקתי כעת את השינוי בערך אטמוספירת כדור הארץ. פעולתי הייתה מיותרת כי בדקת אותו כבר והחלטת לשחזר. סימון העריכה כבדוקה היה מסייע לי (או למנטר אחר) וחוסך עבודה. יש אופציית שחזור עם תקציר ואפשר לנמק שם אם רוצים. גילגמש שיחה 21:27, 24 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

היי חן,
אני משתמש תמיד ב"שחזור", אבל רק כאשר מדובר בהשחתה. שם לא היה מדובר בהשחתה, אלא בעריכה של עורך חדש, ולכן השתמשתי ב"ביטול", כמקובל (שחזור הוא משהו פוגעני, או לפחות כך אני תופס אותו; בביטול יש אפשרות להוסיף תקציר עריכה, ואז מי ששחזרת אותו מבין גם את הסיבה). אלדדשיחה 21:32, 24 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
אני לא חושב שהשחזור הוא תוקפני יותר מביטול. כאמור, יש אפשרות להוסיף תקציר גם לשחזור. יתכן שזה דורש התקנת סקריפט... גילגמש שיחה 21:34, 24 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
אין לי כרגע סקריפט כזה (ואין לי זמן לחפש, כי אני עובד עכשיו על משהו מחוץ לוויקיפדיה). אם אדע על סקריפט שחזור עם הוספת הסבר, אין לי בעיה להשתמש תמיד בשחזור במקום בביטול. אלדדשיחה 21:39, 24 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
העדפות ← גאדג'טים => ניטור => "הוספת קישורי "תקציר" המאפשרים להוסיף תקציר עריכה לשחזורים מהירים (זמין למפעילי מערכת ולמנטרים בלבד)" אורשיחה21:41, 24 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
תודה, אור. הוספתי את זה. אם אני אראה שזה בעייתי לשימוש (כלומר, פחות נוח עבורי) לא אשתמש בזה. בשחזור הבא אבדוק אם זה פשוט וקל, ונוח לשימוש. אלדדשיחה 21:43, 24 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
אם יהיה משהו שלא יהיה לך נוח, אני אוכל לשנות את הסקריפט לטעמך. כמובן שאתה מוזמן לשחזר אותי גאן כדי לבדוק איך זה. בברכה, אורשיחה21:44, 24 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
אין לי כרגע זמן לבדוק את זה, כי צריך לעבוד :) אבל אם אראה משהו שלא ימצא חן בעיניי, אפנה אליך כדי שתתקן. בינתיים, חנוכה שמח לך, חן, אור, ולכל החברים! אלדדשיחה 21:48, 24 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
לא אעבוד עם זה. התוסף הזה בתצוגת השינויים האחרונים מוסיף עוד פריט על המסך והופך את התצוגה לגדושה מדי. עכשיו אני נזכר שניסיתי לעבוד עם זה בעבר, וביטלתי את זה, בגלל התצוגה הבעייתית (אני לא רוצה שיופיע ליד כל שורה בשינויים האחרונים גם "שחזור" וגם "תקציר"). אמשיך להשתמש בשחזור למשחיתים, ובביטול ובהוספת תקציר כשמדובר במשתמשים תורמים. אלדדשיחה 12:25, 25 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

הקרב על מוסקבה עריכה

"בדיעבד, אין ספק שעיכוב זה היה אחד הסיבות העיקריות של הכישלון הגרמני לכבוש את מוסקבה לפני כניסת החורף." או "בדיעבד, אין ספק שעיכוב זה היה אחת הסיבות העיקריות של הכישלון הגרמני לכבוש את מוסקבה לפני כניסת החורף." עיכוב זה זכר וסיבה היא נקבה... בורה בורה - שיחה 10:52, 25 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

"אחת". שכן האחת נסמך אל הסיבה. כביכול, במקום "עיכוב", אתה "הופך" אותו ל"סיבה"... בטח אלדד יוכל להסביר את זה במונחים יותר מקוריים. קובץ על ידשיחההצטרפו לבעלי הידע - עשרות כבר משובצים! 11:04, 25 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
קובץ על יד הסביר מצוין. מדובר כאן בסמיכות, אחד => אחת הסיבות. היות שהמכלול שבו עסקין הוא סיבות, וסיבה היא שם עצם בנקבה, אז "אחת" הסיבות ולא "אחד" הסיבות. אלדדשיחה 11:22, 25 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
תודה לשניכם. בורה בורה - שיחה 20:32, 25 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

מחיקת הפניות עריכה

היי אלדד, אתה יכול למחוק את ההפניות השגויות: איילון זוטר, מונטיאק ומושק עבור יצירת ערכים חדשים? מנחם.אל - שיחה 20:11, 28 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

היי מנחם,   בוצע. אלדדשיחה 21:05, 28 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
תודה. הספירה לאחור החלה  ... מנחם.אל - שיחה 21:06, 28 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
  אלדדשיחה 21:07, 28 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

הוא קיבל עוד אזהרה עריכה

אלדד, Bharel, 1Or. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 01:13, 29 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

והרגע מתברר, אחרי עוד פעולה שלו, שלא בצדק. אנו נמשיך לעקוב ונחזור עם פרטים נוספים אחרי הפרסומות. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 01:21, 29 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
אוקיי. אלדדשיחה 07:10, 29 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

Rioville עריכה

שלום אלדד, מדובר ביישוב שננטש בגבול אריזונה-נבדה (מוזכר בערך בולהד סיטי). האם יש הצדקה לוו"ו משולשת? Mbkv717שיחה • כ"ט בכסלו ה'תשע"ז • 12:53, 29 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

היי משה,
ריוֹוִיל. לא, בעברית לא יכולה להיות ו' משולשת, אלא אם כן לכל ו' יש תפקיד משלה. למשל, במילה "ווו" אין מנוס מ-ו' משולשת, כי יש כאן ו' החיבור והמילה "וו". אבל בכל מילה אחרת מסתפקים בשתי ו"וים. בפתיח כדאי לנקד, ואז השם יהיה ברור לקורא. אלדדשיחה 13:13, 29 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
זהו, אני לא מתכוון לכתוב את הערך, ולהערכתי אין יותר מדי סיכויים שהוא ייכתב בשנים הקרובות; הוא פשוט מוזכר פעם אחת וזהו. אני אנקד, תודה רבה וחנוכה שמח! Mbkv717שיחה • כ"ט בכסלו ה'תשע"ז • 14:28, 29 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
חנוכה שמח! אלדדשיחה 14:37, 29 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

איטלקייה? עריכה

היי אלדד, כשמדברים על אישה בעל אזרחות איטלקית, היא "סופרת איטלקית" או "סופרת איטלקייה"? אורשיחה21:00, 29 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

היי אור,
לטעמי, איטלקייה (כמו סופרת ספרדייה, סופרת אנגלייה וכו' - איטלקית תהיה בדרך כלל שם השפה; אנגלית - שם השפה; ספרדית - שם השפה, וכו'). אבל - משפחה איטלקית, אנגלית, ספרדית. אלדדשיחה 21:09, 29 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
תודה! אורשיחה21:11, 29 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
לא הצלחתי להבין בעד מי אתה. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 21:14, 29 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
זה מוזר שאשה היא איטלקיה, אבל משפחה היא איטלקית. מה ההבדל? Liad Malone - שיחה 21:17, 29 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
כתבתי לפני התנגשות עריכה: לא ידעתי שאני בעד או נגד מישהו...   עניתי שאם מדובר בסופרת (או בעיתונאית, או פקידה, או גברת כלשהי), אז זה צריך להיות איטלקייה, לא איטלקית. אלדדשיחה 21:18, 29 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
ליעד, אולי זה משום שכשמדובר באנשים, מקובל לכתוב בסיומת -ייה, וכשמדובר במשהו שהוא לא אדם – בסיומת -ית. אלדדשיחה 21:19, 29 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
ומלבד זאת, כתבתי לעיל "לטעמי". הסיבה שכתבתי "לטעמי" הייתה שמדובר, לדעתי, בעניין של העדפה. לא הייתי בטוח אם הצורה "איטלקית" לא נכונה. אני כתבתי לעיל את העדפתי. אלדדשיחה 21:20, 29 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
הבנתי. תודה. אבל איך היית כותב, יהודיה איטלקייה או יהודיה איטלקית? יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 21:23, 29 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
אני מודה שאני לא בטוח כאן. צריך לבדוק מה הכללים באקדמיה ובכלל. אולי יהודייה איטלקית, ואולי שוב, יהודייה איטלקייה. כתבתי כמה שורות קודם שנראה לי שמדובר בעניין סגנוני. אלדדשיחה 21:28, 29 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

ישעיהו דרזנר עריכה

שלום אלדד מדוע מחקת את הדף שלי?הדף על ישעיהו דרזנר? Aniligil (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה

שלום Aniligil, בוויקיפדיה מקובל להמשיך את השיחה במקום שבו היא החלה. עניתי לך בדף השיחה שלך. ראה בבקשה שיחת משתמש:Aniligil. אלדדשיחה 19:21, 31 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
לידיעתך, הסרתי את ההגנה מהדף שלך. אם הבאת אותו למצב שבו הוא יכול לעלות למרחב הערכים, תוכל להעביר אותו. אבל אם הוא עדיין איננו בשל למרחב הערכים, סביר ששוב ימחקו אותו והוא שוב יישאר בטיוטה. אלדדשיחה 19:25, 31 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

אני מבקש הסבר לא הבנתי תודה! היי אלדד, אולי זה לא מקובל אך אשמח באם תצלצל אליי. המון תודה יוסי גיל

שלום לך שוב, יוסי,
אני מציע שתנהג כראות עיניך. אם יהיה צורך בהסבר בשלב הבא, המפעיל הבא שיטפל בעניין יסביר לך. אני טיפלתי בכך, וכמו שכתבתי לך, אתה יכול לפעול כראות עיניך. אם לטעמך הערך שהעלית מתאים וכשיר, תוכל להעלות אותו. אם הוא עדיין לא מתאים בתור ערך אנציקלופדי, הוא יצטרך להישאר בגדר טיוטה. אני סומך על המפעילים האחרים שגם הם יוכלו להסביר לך, אם יהיה צורך. שים לב שכל ההתנהלות, הסברים בעניין הערך וכו' - כולם ייכתבו בדף השיחה שלך, "שיחת משתמש:Aniligil", ולא בדף השיחה שלי (בוויקיפדיה מנהלים את השיחות במקום שבו הן החלו). אלדדשיחה 23:19, 31 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

Cabañas עריכה

שבוע טוב! קבנייס או קבניאס? סאבעלוטודו - שיחה 21:07, 31 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

שבוע טוב :)
אני מעדיף "קבניאס". אלדדשיחה 21:21, 31 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

Bonan Novjaron עריכה

אלדד,   חמות, שנה 2017 מאושרת, שמחה, מוצלחת והמשך תרומה פורייה! David.r.1929 - שיחה 18:16, 1 בינואר 2017 (IST)תגובה

תודה רבה, David.r.1929. אמן. חותם על כל מילה! וברכות חמות גם לך, עם כל האיחולים! !Bonan, Feliĉan Novjaron אלדדשיחה 18:30, 1 בינואר 2017 (IST)תגובה
Dankon, kara Eldad.‏ David.r.1929 - שיחה 17:18, 3 בינואר 2017 (IST)תגובה
Nedankinde :) אלדדשיחה 18:16, 3 בינואר 2017 (IST)תגובה

מיזם ניקוד שמות ערכים עריכה

לתשומת לבך ולטיפולך. המילים הן משפות הזרות לי לגמרי בעניין הניקוד. אני חושב שבחלק מהן גם איותן אינו תקין לגמרי. אתייג גם את סיון ל לסיוע בעניין. קובץ על ידשיחההצטרפו לבעלי הידע - עשרות כבר משובצים! 14:31, 2 בינואר 2017 (IST)תגובה

לא בכל המילים/השמות האלה אני יודע מהו הניקוד המומלץ. אני יכול לנקד, אבל אני לא אוהב לנקד שם כלשהו כשאני לא בטוח שאין ניקוד אחר, אולי טוב יותר או נכון יותר. אלדדשיחה 18:18, 3 בינואר 2017 (IST)תגובה
אתה מכיר את הפתגם העתיק "מן הזהירות – שלא תרבה להיזהר"? בשביל זה אנחנו בקוד ויקי, מי שסבור אחרת ממך יוכל לתקן בעצמו. טוב אחד מלא כלום. אם אתה חושש לפגיעה במוניטין, נקד לי את השמות לדעתך ואני אשבץ אותם בערך...   קובץ על ידשיחההצטרפו לבעלי הידע - עשרות כבר משובצים! 19:02, 3 בינואר 2017 (IST)תגובה
רעיונות יפים העלית. אהרהר בהם.   אלדדשיחה 19:08, 3 בינואר 2017 (IST)תגובה

Arellano עריכה

שלום. באתי להטריד שוב. השם שבכותרת (בהגייה לא ארגנטינאית) מופיע אצלנו כארייאנו וכאריאנו. מה אתה מעדיף? נראה שבסדרת הספרים הזו: גיבורי האולימפוס תעתקו עם י' אחת (אני מניח שכותבי הערכים על הסדרה העתיקו משם). אני הגעתי לשם מכיוון אחר לגמרי. סאבעלוטודו - שיחה 21:39, 4 בינואר 2017 (IST)תגובה

מצד שני: יש לנו ערכים כמו אלונסו דה ארייאנו, דייגו ראמירס דה ארייאנו. סאבעלוטודו - שיחה 21:43, 4 בינואר 2017 (IST)תגובה
ערבא טבא,
אני חושב שעדיף אריאנו. מבחינת כללי הכתיב בעברית, לפני ואחרי אמות קריאה מקובל לכתוב י' אחת בלבד כשמדובר ביו"ד עיצורית. לכן מצוין (ולא מצויין), פרויקט (ולא פרוייקט). ולכן גם אריאנו. רצוי, עם זאת, להוסיף גם "(Arellano)" בסוגריים, כדי שהקורא ידע במה מדובר (ואולי גם לנקד: ארֵיָאנוֹ). אלדדשיחה 21:47, 4 בינואר 2017 (IST)תגובה
נ"ב, שקשור ולא קשור: ולכן גם "בעיה" (ולא בעייה) - כי היו"ד העיצורית נמצאת לפני ה"א סופית, שהיא אם קריאה), הגליה, הדמיה (ולא הדמייה) וכו'. אלדדשיחה 21:48, 4 בינואר 2017 (IST)תגובה

האמת היא שגם לי ארייאנו היה נראה מסורבל, אבל אני מחפש בעיקר לאחד, לכאן או לכאן, כדי להכין למצב שיכתבו ערכים בעתיד (וסתם כי אני משוגע בקטע). תכלס, לדעתך צריך להעביר את שני הערכים שנכתבו כארייאנו (מלבד לא מעט הפניות)? סאבעלוטודו - שיחה 22:01, 4 בינואר 2017 (IST)תגובה

אני מאמין שכן. מעבר לכך שזה על פי הכללים (ביו"ד אחת [עיצורית] לפני א', כלומר, לפני אם קריאה), זה גם פחות צועק בעיניים. י' כפולה כן באה בחשבון באמצע מילה, בתנאי שלא באה אחריה א'. אם כן, ממליץ לאחד לטובת "אריינו". אופס... טעות פרוידיאנית :) ובכן, ממליץ לאחד לטובת "אריאנו" – אלא אם כן נראה לך ש"אריינו" עדיף; אני מאמין שלא, שאתה מעדיף שתהיה א' באמצע המילה; אז – אריאנו. אלדדשיחה 22:05, 4 בינואר 2017 (IST)תגובה
איי איי איי... קראתי שוב, ואם אני לא מכיר את הכתיב הלטיני של השם, אריאנו נראה לי כמו Ariano. מה עושים? בכל זאת ארייאנו? או אריינו? אתה יודע מה? לך על אריאנו. בכל מקרה השם הספרדי יופיע בסוגריים, באותיות לטיניות; ואמרנו גם שכדאי לנקד את השם בפתיח. אלדדשיחה 22:08, 4 בינואר 2017 (IST)תגובה
בסדר. אני אעשה את זה. אני רק מעדכן את משתמשת:שלומית קדם ומשתמש:אלעדב. שכתבו את אלונסו דה ארייאנו, דייגו ראמירס דה ארייאנו. סאבעלוטודו - שיחה 22:11, 4 בינואר 2017 (IST)תגובה
כתבתי לפני התנגשות עריכה: לדעתי האישית עדיף ארייאנו. זה גם מבדיל מההגייה Ariano, שמרפרוף בגוגל ובוויקי' הזרות אכן קיימת במקרים של יישובים באיטליה ושם באיטלקית ובפורטוגזית. Mbkv717שיחה • ו' בטבת ה'תשע"ז • 22:11, 4 בינואר 2017 (IST)תגובה
בהודעה האחרונה התנגשתי בשניכם יחד (בטח גם זאת תהיה כך). רק אציין שלא תמיד יופיע השם בליווי הכתיב הלטיני. לפעמים זה סתם הפניה אדומה בתבניות שונות. סאבעלוטודו - שיחה 22:15, 4 בינואר 2017 (IST)תגובה
ועכשיו אני התנגשתי אתך...   סאבעלוטודו, דעתו של משה מקובלת עליי, ובמקרים שהיא סותרת את דעתי, אני בוחן את דעתי באופן מחודש. אם הוא מעדיף אריאנו (בעיקר לאור העובדה שגם אני הבעתי הסתייגות לעיל), בוא נלך על התעתיק הזה דווקא. מפריע לי שאין א' בתוך המילה, ואם אנחנו כן מוסיפים אותה, אבל משמיטים יו"ד אחת, השם באמת נראה "Ariano". אלדדשיחה 22:17, 4 בינואר 2017 (IST)תגובה
הוא מעדיף דאבל י'. ושלום לך משה, חשבתי שאתה לא זמין לאחרונה. סאבעלוטודו - שיחה 22:19, 4 בינואר 2017 (IST)תגובה
התכוונתי, כמובן, לארייאנו. אם הוא מעדיף את הכתיב הזה, בוא נלך על התעתיק הזה דווקא. אלדדשיחה 22:19, 4 בינואר 2017 (IST)תגובה
שלום גם לך. באופן כללי אני הרבה פחות פעיל (ובעל פחות יכולת פעילות כי יש לי גישה מסמארטפון בלבד) מלפני כמה חודשים, למעט תקופות קצרות פה ושם כמו עכשיו, אבל כשזה מגיע לשאלות נקודתיות יחסית כמו זו אני בדרך כלל יכול להגיב. Mbkv717שיחה • ו' בטבת ה'תשע"ז • 22:22, 4 בינואר 2017 (IST)תגובה

לסיכום: אני משאיר את הערכים הנ"ל בעינם, ומאחד את כל השאר סביב ארייאנו. תודה לשניכם. סאבעלוטודו - שיחה 22:26, 4 בינואר 2017 (IST)תגובה

השאלה היא האם יש טעם לשנות אריאנו לארייאנו במקומות שיש לכך מקור, כמו ערכים שמן הסתם "מצטטים" ספרים שכשתורגמו תועתקו עם י' אחת (המופע בדם האולימפוס חוזר על עצמו לסדרה של ערכים). מה גובר על מה? שב ואל תעשה עדיף (והיצמדות למקור) או אחידות בוויקיפדיה. סאבעלוטודו - שיחה 22:30, 4 בינואר 2017 (IST)תגובה
במקרה הזה אני מעדיף "שב ואל תעשה", משתי סיבות: ראשית, התעתיק הזה נסמך על מקור (ספרות). שנית, גם התעתיק שבחרנו הוא לא איי-איי-איי, אז לכאורה אין סיבה להאחיד הכול אליו. מציע איפוא להשאיר את המופעים של "אריאנו" בעינם ולא לשנות. אלדדשיחה 22:39, 4 בינואר 2017 (IST)תגובה

הצעת נישואים עריכה

לגבי "הצעת נישואים", שמחקת: "לא אנציקלופדי" הוא לא נימוק טוב למחיקה של ערך שקיים בעוד כמה שפות. כן הייתה שם בעיה מהותית של תרגום מכונה שלא תוקן, ואכן לא היה צריך להשאיר אותו במרחב הערכים, אבל בנימוק למחיקה צריך לכתוב את הסיבה האמתית (למשל "תרגום מכונה שלא תוקן") ולא את הנימוק הלקוני מדי "לא אנציקלופדי". האדם שעשית לו את זה ישב במקרה לידי וממש נעלב, ובצדק. אנא אל תהיה כה פזיז. תודה על ההבנה. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 13:05, 6 בינואר 2017 (IST)תגובה

אמיר, האמת היא שהרהרתי שתי דקות (!) מה לכתוב, לפני שכתבתי. וגם קראתי את הטקסט פעמיים... זה לחלוטין לא נראה לי תרגום מכונה, אלא משהו אחר לגמרי. לא אכתוב כאן, כדי לא לפגוע באיש (שהרי מלכתחילה לא התכוונתי לפגוע - חשבתי שתי דקות מה לכתוב בתור סיבת המחיקה). טוב, פספוסים קורים. אבל, בכל זאת, רק שתדע שהנימוק לא ניתן כלאחר יד, אלא לאחר מחשבה. אלדדשיחה 13:13, 6 בינואר 2017 (IST)תגובה
נ"ב: מקווה שהבנת שמכל הסיבות שבעולם, "פזיז" לא היה כאן. כאמור, פספוס. אבל פספוסים קורים. (עכשיו אני שמח שמחקתי את מה שכתבתי לו בדף השיחה; למעשה, הערתי, ושאלתי, למה הוא התכוון בטקסט הזה, אבל כדי שלא ייפגע, בסופו של דבר מחקתי את דבריי ולא העליתי לאתר, ובמקום זאת בחרתי להשתמש בתבנית אנמית). בקיצור, נראה שהמקרה הזה, כפי שאתה רואה, באמת היה מקרה מיוחד, והטקסט ממש לא נראה כתרגום מכונה (אם כי ידעתי שהערך קיים בשפות אחרות – לכן בחנתי את הטקסט בפני עצמו; במקום לכתוב "הבל", בחרתי לכתוב "לא אנציקלופדי"). אלדדשיחה 13:20, 6 בינואר 2017 (IST)תגובה
להלן מתוך הטקסט שנמחק (בתקציר המחיקה כתבתי "לא אנציקלופדי", במקום "הבל"):
העלילה:
העלילה היא פשוטה מאוד : לומוב בא לחפש בחורה לנישואין, נטליה סטפנובנה. הוא מתקבל על ידי האב, סטפן סטפנוביץ', סמן את ההתלהבות שלו, והולך למצוא את הבת שלו. השאלה את חברותו של טרום פרות האם להסלים את הבקשה בנישואים. " אתה לא שכן, אבל רודן ! ""אתה ממשפחה איפה אנחנו תמיד אהבתי את העיקולים." " אמא שלך הייתה רגל קצרה יותר מהשנייה." " חוסר יושר, מגעיל ". " מינים של נקניק, פטריות ". הילדה נכשלת כאשר היא לומדת כי השכן היה בא לבקש את ידה: "הוא יבוא שוב! ". הוא חזר עם. היא שואלת אותו, לסלוח לה אבא שלה. אבל המחלוקת מסתכם על המחיר של כלב ציד. " אתה חושב שאני עיוור או טיפש ". Pretender יש דפיקות לב. " זה נקרא צייד ! ". Pretender נעלם. הוא האמין מוות. הם יהיו נשואים לחימה.
אמיר, אני מקווה שעכשיו ניכר לעין שהמחיקה לא הייתה פזיזה, וגם תקציר המחיקה לא היה רחוק מהמציאות. אלדדשיחה 13:29, 6 בינואר 2017 (IST)תגובה
זה תרגום מכונה גרוע, ואני מתפלא שלא זיהית את זה.
אני מבין שזה הרגל שקשה להיפטר מהם, כי לכאורה „כולם עושים את זה”, אבל חשוב שתדע – ושכל המפעילים ידעו – שהתבניות לדפי שיחה לא משיגות את מה שהן אמורות להשיג. אני משתמש בהן רק במקרים שבהם ברור לי שהכוונה לא הייתה טובה. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 18:13, 6 בינואר 2017 (IST)תגובה

אכזבתם אותי. מהכותרת הייתי בטוח שתהיה פה הצעת נישואין מרגשת. ראובן מ. - שיחה 19:36, 6 בינואר 2017 (IST)תגובה

  אבל בואו נהיה רציניים לרגע. אמיר, אני די מתפלא עליך. טוב שהעלית את העניין כאן בדף השיחה שלי, כי זה נושא חשוב: ממתי אנחנו מאפשרים לתרגום מכונה לעלות למרחב הערכים שלנו בתור ערך? אבל בוא נעזוב לרגע את עניין תרגום המכונה; קראת את הפסקה שציטטתי לעיל מתוך ה"ערך"? הרי מצד אחד ברור שמדובר במישהו שלא יודע עברית (משפטים חסרי פשר - כל דובר עברית היה מזהה מיד שלא מדובר כאן בערך, אלא בסתם קטע שמישהו כתב (אולי אפילו חמד לו לצון), ואולי אין לו מושג מה הוא כתב כאן...). אני לא יודע עד כמה אתה עוסק במחיקת ערכי הבל – אני עוסק בכך כל יום, כמעט 18 שעות ביממה, בכל החודשים האחרונים. מחקתי עשרות ערכי הבל. חלקם נראים רציניים, אבל אם קוראים אותם לעומק, רואים שיש בהם עובדות מצוצות מהאצבע, או דברים לא הגיוניים. חלקם מועלים באופן רציני, אבל צריך לראות משפט מסוים, או מילה מסוימת, שמחשידה אותם כערכי הבל. כאן היה בדיוק להפך: מישהו העלה ערך שנראה רציני להחריד, עם תמונה, ועל נושא שמן הסתם קיים בלא מעט ויקיפדיות – אבל היה ברור שעברית או שהוא לא יודע, או שהוא בוחן את הערנות שלנו – כלומר, האם השטויות האלה יישארו במרחב הערכים, ועד מתי. אז אני עמדתי בפרץ, ומחקתי. שמתי לב שהעברת את ה"שטות" הזאת למרחב טיוטה. אודה לך אם תוכל להסביר כיצד אפשר לערוך את השטויות האלה לטקסט קוהרנטי, שעוסק במחזה של צ'כוב. הרי ברור שצריך לכתוב מחדש, ובלי להסתמך על השטויות האלה שכרגע נקראות "טיוטה".
מי שרצה להעלות ערך על המחזה של צ'כוב אמור היה להתכבד ולכתוב אותו, ולא להעלות משפטים שאפילו לא נראים עברית. אז אתה ציפית שאני לא אמחק את זה? שאעביר את זה לטיוטה, בטיעון שזה לא מתאים למרחב הערכים? מה שאני עשיתי, כדי לא להעליב את הבנאדם, כתבתי "לא אנציקלופדי". התכוונתי לכתוב בדף השיחה שלו דברים רציניים הרבה יותר, אבל במחשבה שנייה פחדתי לפגוע או להעליב (אחד הערכים שהם נר לרגליי הוא לא לפגוע בעורכים חדשים), ולכן כתבתי "לא אנציקלופדי", והעליתי תבנית סתמית, שלא יהיה צ'אנס שהיא תפגע בבנאדם (או לפחות כך נראה לי באותו רגע).
היה לי ברור שאם הוא בא לתרום, לא את השטויות האלה הוא התכוון להעלות למרחב הערכים (אתה מוזמן לקרוא שוב את הפסקה שציטטתי לעיל, ולהגיד אם מדובר בערך, או אפילו בטרום-ערך...). בעניין התבנית - טוב, זה כבר עניין אחר. לא רציתי לפגוע, כאמור, ולכן הסתפקתי בהעלאת תבנית שמסבירה שהועלה הבל למרחב הערכים, ומתרה בעורך, במשתמע, לא לחזור על כך שוב. אלדדשיחה 20:41, 6 בינואר 2017 (IST)תגובה
אמיר, אז, לסיכום, לי היה ברור כאן שהכוונה לא טובה. אבל מחשש ספקא שמא טעיתי, העליתי את תקציר המחיקה "לא אנציקלופדי", שמא מישהו לא התכוון לפגוע ויצא לו השטות הזאת. אלדדשיחה 22:34, 6 בינואר 2017 (IST)תגובה
אנחנו לא צריכים לאפשר העלאת תרגום מכונה לא ערוך. כתבתי מהתחלה שמקומו של הדף הזה לא במרחב הערכים.
הדבר שעשית כדי לא להעליב את הבן־אדם העליב את הבן־אדם. זאת עובדה, לא משנה איך תסובב אותה. זה הדבר שאתה צריך לזכור לפעם הבאה שתחשוב לעשות את זה. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 22:41, 6 בינואר 2017 (IST)תגובה
אמיר, המסקנה מן הדיון הזה היא שאדם ייעלב בכל מקרה. אין מנוס מהעלבה במקרה כזה. אז לא אנסה לא להעליב. במקרה הבא אנהג בדיוק באותה צורה. אוקיי, אז האדם ביצע תרגום מכונה. אבל הוא שמר את הטקסט, ואפילו לא ניסה לערוך אותו! אני לא מחקתי את הטקסט כאשר הוא עלה, אלא זמן מה אחר כך. בדקתי אם הייתה עריכה כלשהי, ולא היה שום ניסיון לתקן את העברית הקלוקלת. המסקנה שלי שאני עשיתי באמת מאמץ לא לפגוע, אבל כל ויקיפד אחר שיקרא את השתלשלות השיחה הנוכחית יוכל לראות שמעבר למה שעשיתי - לא ניתן לעשות משהו אחר. להעביר למרחב טיוטה אין שום סיבה, ניכר בפירוש שזה לא ערך, וגם לא עברית. אלדדשיחה 22:45, 6 בינואר 2017 (IST)תגובה
הוא כן ניסה לערוך אותו, אלדד, והוא גילה שהוא נמחק כשהוא ניסה לשמור את העריכה שלו. „זמן מה” זה פחות מרבע שעה. לך זה לא נראה פזיז, לאדם הזה – כן. אילו היית לידו ודיברת אתו, הייתי מבין שהכוונה שלו הייתה טובה.
ובפעם השלישית, זה לא שזה לא בסדר שמחקת; זה בסדר. אבל היית יכול להסביר את זה בדרך אחרת, והיית יכול לנחש פחות על הכוונות שלו. זה משתמש חדש לגמרי שלא מבין לגמרי מתי רק הוא רואה את מה שהוא כותב ומתי גם אנשים אחרים רואים את זה. זה דבר שברור לך, אבל לא ברור לו; לא כי הוא טיפש, אלא כי הוא חדש, בדיוק כמו שאתה היית כשעשית את העריכות הראשונות. אל תשכח שמשתמשים חדשים רואים דברים אחרת ממך. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 22:58, 6 בינואר 2017 (IST)תגובה
אמיר, גם אני לא מבין מה אתה רוצה. ראובן מ. - שיחה 22:54, 6 בינואר 2017 (IST)תגובה
אני רוצה שוויקיפדים מנוסים יזכרו שאנשים שעושים את העריכות הראשונות שלהם מבינים את ויקיפדיה באופן שונה מאנשים שעושים את זה שנים. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 22:58, 6 בינואר 2017 (IST)תגובה
אני יודע שאתה לא יכול לעקוב אחריי, ואחרי כל מקרה שאני מוחק עריכה של עורכים חדשים. אבל אילו (בעולם אוטופי) היית עוקב אחריי, היית רואה שאני נוהג אתם בכפפות של משי. במקרה הנוכחי היה ברור שהוא לא שייך למקרים הרגילים, ולכן אפילו לא חשבתי לכתוב בדף השיחה "העלית ערך שלא נראה כמו ערך בעברית, ולכן הוא נמחק". אם כוונתך שזה מה שתרצה שאכתוב כשאמחק בפעם הבאה משהו דומה, אני מוכן לעמוד בתנאי הזה. אלדדשיחה 23:10, 6 בינואר 2017 (IST)תגובה
כן: לכתוב „העלית ערך שלא נראה כמו ערך בעברית, ולכן הוא נמחק” טוב בהרבה מ„לא אנציקלופדי”. גם זה לא דבר שכל־כך נעים לקרוא, אבל לפחות הוא נכון עובדתית ומסביר באופן מלא מה קרה. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 23:20, 6 בינואר 2017 (IST)תגובה
אוקיי, כך אעשה בפעם הבאה. אלדדשיחה 23:20, 6 בינואר 2017 (IST)תגובה

יידוע לוויקיפדיה עריכה

נא חווה דעתך על עריכה זו, הנכון? בהזדמנות זו, האם נראה לך מתאים כי עורכים בוויקיפדיה המזכרים שם ואין עליהם ערך האם מתאים לקשר לדף המשתמש שלהם? קובץ על ידשיחה הצטרפו לבעלי הידע - עשרות כבר משובצים! 23:15, 7 בינואר 2017 (IST)תגובה

היי אליעד, ערב טוב,
ראשית, אני צריך לסיים כמה עניינים למחר, ומחר אהיה רוב היום מחוץ לבית. העומס קצת נמשך אצלי, מקווה שבסוף השבוע הבא עניינים יירגעו קצת (אני מניח שחלק מהעומס כרגע מתייחס לסוף השנה החולפת, וצריך לנקות את השולחן);
שנית, לא הפנית אותי לעריכה ספציפית, כך שלא ברור לי על מה אתה שואל (הפנית אותי להיסטוריית העריכות כולה, במקום להבדל מסוים בין עריכה אחת לקודמתה או לבאה אחריה).
ושלישית, נראה לי שלא יהיה מתאים לקשר לדף המשתמש של עורך כלשהו המוזכר שם. הסיבה היא שדפי המשתמש מתייחסים רק לתחום הפנים-ויקיפדי, ואמורים להיות עבורנו בלבד. כאשר מדובר בערך רגיל בוויקיפדיה (גם אם הוא עוסק בוויקיפדיה), שמופנה לציבור הרחב – כי הוא נכתב גם עבור הציבור הרחב, כשאר הערכים אצלנו, נראה לי שעדיף לשמור על צנעת העורכים ולא לקשר לדף המשתמש שלהם, שיהיה חשוף באופן זה לציבור הקוראים בכללותו. אלדדשיחה 23:33, 7 בינואר 2017 (IST)תגובה
הצצתי פעם נוספת. הגם שלא הפנית אותי לעריכה קונקרטית, נדמה לי שהבנתי את שאלתך. העריכה שלך נכונה ויפה. "ויקיפדיה" תמיד תהיה בצורה שהיא לכאורה בלתי מיודעת, כלומר: "ויקיפדיה העברית", לא "הוויקיפדיה העברית". אם לכך התייחסת, אז צדקת בהחלט. ויקיפדיה האנגלית, ויקיפדיה העברית; לא: הוויקיפדיה האנגלית, העברית, הרוסית וכו'. לכאורה בלתי מיודעת, כי "ויקיפדיה" כבר מיודעת מעצם שמה. אלדדשיחה 23:36, 7 בינואר 2017 (IST)תגובה
אכן זוהי העריכה. סליחה על הקישור המוטעה. תודה על התשובה. קובץ על ידשיחה הצטרפו לבעלי הידע - עשרות כבר משובצים! 23:53, 7 בינואר 2017 (IST)תגובה

הזמנה לבעל ידע עריכה

 

שלום אלדד!

לפי ההתרשמות הכללית מעריכותיך ובהתבסס על הופעת שמך ברשימת תחומי עניין, נראה שתרומתך ממרחב הידע שלך במגוון התחומים, עשויה להעלות את הרמה בוויקפדיה באותם תחומים.

אופן נאות לתרומת הידע יכול להתבצע בהצטרפות לפרויקט בעלי ידע. ההצטרפות מתבצעת על ידי שיבוץ שמך בתחומי הידע שלך ובכך לקבל התראה בכל פעם שמישהו מתייג את בעלי הידע שבאותו התחום. תוכל לראות כאן את רשימת התחומים המלאה, או - לפי חלוקת נושאים ובצירוף שמות בעלי הידע הקיימים כבר - כאן.

המיזם בעצם חופף את ויקיפדיה:תחומי עניין, אלא שמעלה יתירה יש בו: תיוג בעלי הידע בשעת אמת.

אודות המיזם בקצרה: שאלות רבות בדפי השיחה של מרחב הערכים או בהכה את המומחה וכדומה נותרות לעיתים ללא מענה מצד הידע היסודי יותר שהן דורשות. כמו כן הרבה דיונים מתנהלים בלא שמעורבים בהם אלו מבין המשתמשים שמבינים יותר בעניין. בעת העלאת השאלה והתנהלות הדיון, ואף בכלל, לא תמיד יודעים וזוכרים מי יכול לעזור בזה. אף ההצצה בויקיפדיה:תחומי עניין לא תמיד עוזרת, שכן בתחומים מסוימים יש רשימה גדולה ונרחבת, שחלקה בכלל מכיל ויקיפדים שאינם פעילים. לפעמים בכלל אין דיון. יש איזו עריכה שחשודה בהשחתה ואין מי שיכול לאשר או לפסול אותה. צריך שיתמזל כדי שבדיוק יעבור במקום מישהו שמבין בזה באמת כדי לספק מענה הולם. פרויקט זה קורא לכל מי שיש לו ידע ועניין בתחום מסוים מעבר לידע הכללי והממוצע שיש לשאר המשתתפים כאן, שיבוא ויתייג את שמו, ואז יוכל לסייע במקרים הנ"ל ועוד. התיוג מאפשר מענה גם לאחר זמן ללא שהמתייג והמתויג מכירים ויודעים זה על זה.
פרטים נוספים ניתן למצוא בדף המיזם.

נשמח מאוד בהצטרפותך. איך שלא יהיה, אם אתה רואה תועלת מיוחדת במיזם, אנא חווה זאת בהצדעה כאן. זה עשוי להועיל בקידום המיזם.

בברכה,

(הגיע הזמן  ) קובץ על ידשיחה  הצטרפו לבעלי הידע - עשרות כבר משובצים! 07:18, 9 בינואר 2017 (IST)תגובה

עזרה בתעתוק עריכה

כיצד כותבים את השם הזה شاذلي بن جديد בעברית?   תודה רבה!   ניב - שיחה 20:31, 9 בינואר 2017 (IST)ניבתגובה

היי ניב. שאד'לי בן ג'דיד. אלדדשיחה 20:52, 9 בינואר 2017 (IST)תגובה
מוזר, הייתי בטוח שיש לנו כבר ערך על שאד'לי בן ג'דיד. :) אלדדשיחה 20:53, 9 בינואר 2017 (IST)תגובה
אני מתכוון להכחיל את הערך. אתה מפעיל מערכת, נכון? ניב - שיחה 20:56, 9 בינואר 2017 (IST)ניבתגובה
באנגלית הוא ייקרא Shazli bin Jadid או Al-Shazli bin Jadid. לשאלתך, כן, ודאי  . למה? אלדדשיחה 20:57, 9 בינואר 2017 (IST)תגובה
שאלתי כי רציתי שתביע את דעתך (אלא אם אתה נוקט בשיטת שוויץ) בויקיפדיה:בירורים על בקשתו של תמיר להסרת הרשאותיו של גארפילד.   ניב - שיחה 21:14, 9 בינואר 2017 (IST)ניבתגובה
אני כרגע עסוק בעבודה מסוימת. לכן לא אתערב בדיונים שאין לי זמן להתעמק בהם, או להמשיך להגיב אחר כך בעניין שכבר הגבתי אליו. אלדדשיחה 21:19, 9 בינואר 2017 (IST)תגובה

עזרה קטנה עריכה

שלום אלדד אפשר עזרא קטנה? Aniligil (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה

היי, אני עסוק כרגע, בשעות הקרובות. אבל תוכל לכתוב לי, וכשאתפנה, אנסה לענות. אלדדשיחה 21:19, 9 בינואר 2017 (IST)תגובה

פרדי מרקיורי עריכה

הי, ראיתי שערכת את הערך הזה מספר פעמים בעבר. האם תוכל להעיף מבט בעריכות האחרונות שנעשו בפרדי מרקיורי ולראות איך הם? הם מסומנים לבדיקה נוספת ... בברכה אמא של גולן - שיחה 11:58, 11 בינואר 2017 (IST)תגובה

היי,
אם ערכתי, היה מדובר בתיקון מילים מסוימות בלבד (בלי להכיר באופן מיוחד את נשוא הערך). מעדיף שמישהו שמבין בפרדי מרקיורי יבדוק את העריכות שהזכרת. אלדדשיחה 11:59, 11 בינואר 2017 (IST)תגובה

הקישור בדף המשתמש שלך עריכה

היי אלדד. אתה מפנה עורכים שלא יודעים עברית לקישור להוספת פסקה בדף השיחה שלך, אבל שהממשק בעברית. על מנת לטפל בקישור ולהפוך אותו ליעיל יותר, החלף אותו בקישור הזה. מה שעשיתי זה הוספת &uselang=en לסוף הקישור. אורשיחה@18:52, 12 בינואר 2017 (IST)תגובה

היי אור,
תרשה לעצמך לתקן אצלי בדף :) אלדדשיחה 19:54, 12 בינואר 2017 (IST)תגובה
בוצע   אורשיחה@19:58, 12 בינואר 2017 (IST)תגובה
תודה   אלדדשיחה 20:22, 12 בינואר 2017 (IST)תגובה

תעתוק עריכה

יום שישי ה-13 שמח, תוכל להגיד לי איך כותבים בעברית את השם على بن فليس? בערך אחמד אויחיה מצוין שכותבים את השם כ"עלי בנפילס". ניב - שיחה 12:24, 13 בינואר 2017 (IST)ניבתגובה

יום שישי מיוחד גם לך  . בדקתי גם את הערך בערבית. התעתיק בעברית יהיה עלי בן פליס. עבודה נעימה! :) אלדדשיחה 12:52, 13 בינואר 2017 (IST)תגובה

כוכב למתעתק! עריכה

  כוכב התעתיקנים
תודה על כל התעתיקים שנתת לי. ניב - שיחה 12:40, 13 בינואר 2017 (IST)תגובה
חן חן, יקירי. תודה לך, על הערכים היפים! אלדדשיחה 12:52, 13 בינואר 2017 (IST)תגובה
אכן מגיע לך צל"ש על היותך תעתיקן מצטיין :) מעניין שבוויקי האנגלית יש קטגוריה לא קטנה בתחום התעתיק.אגסי - שיחה 14:00, 14 בינואר 2017 (IST)תגובה

תמיהה עריכה

היי. למה אני עובר בסופר, ורואה מצעים של חברות רציניות עשויים פליז? יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 20:20, 13 בינואר 2017 (IST)תגובה

היי יגאל,
במה שראית כנראה מדובר בטעות כתיב. המצעים, כנראה, עשויים פליס. אלדדשיחה 20:41, 13 בינואר 2017 (IST)תגובה
ברור שזאת הכוונה. וברור שזאת טעות כתיב. השאלה היא למה אני רואה אותה כל כך הרבה בחנויות. הם לא אמורים לכתוב נכון? אני הרי לא מדבר על made in sina. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 21:39, 13 בינואר 2017 (IST)תגובה
ההסבר הוא די פשוט: הם חושבים שהוגים את סוג הבד הזה "פליז" (כלומר, Fleez) – הם לא יודעים שהוא נקרא "פליס". תוכל לראות את זה גם בערך בוויקיפדיה: כתוב שם במפורש שבעברית קוראים לזה לא פעם "פליז". אלדדשיחה 21:40, 13 בינואר 2017 (IST)תגובה
מה?? לא אומרים פליז??? Liad Malone - שיחה 22:03, 13 בינואר 2017 (IST)תגובה
אתה רואה? טוב שיש ויקיפדיה... :) אבל, צחוק בצד: בעברית שמעתי תמיד "פליז". אני יודע שהצורה הנכונה היא "פליס". לא תיקנתי אף פעם אף אחד בעניין הזה. :) אלדדשיחה 22:05, 13 בינואר 2017 (IST)תגובה
לא. זאת שגיאת כתיב. ואלדד, אני מצפה מהם לחשוב אם הם רוצים שיקנו מהם. אתה היית כותב קונה שולחן שכתוב עליו בהוראות הרכבה שהוא שִלחוּן? אני הייתי מפחד שאם הם כאלו, זה יתפרק אחרי חודש. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 22:07, 13 בינואר 2017 (IST)תגובה
יגאל, זה קצת שונה ממה שאמרת (או הצגת). יש כמה מילים בוויקיפדיה שניסיתי בעבר לתקן, אבל לא הצלחתי. למשל, קונסנזוס. בוויקיפדיה כותבים "קונצנזוס". המילה הנכונה היא "קונסנזוס" או "קונסנסוס". אבל מה לעשות שבעברית יצא שהוגים את המילה "קונצנזוס". אני לא אצליח לשנות את זה. באותו אופן יש הגייה רווחת מאוד, כי ישראלים לא יודעים שיש שם במילה ce- בסוף המילה, אז הם חושבים שמדובר ב"פליז". זאת מסוג המילים שהשתרשו. טוב שלא יצרנו את הערך באיות הזה, ובכל זאת, ישראלים רבים מכירים את זה רק כ"פליז". אלדדשיחה 22:10, 13 בינואר 2017 (IST)תגובה
אני יכול להבין את נקודת המבט הזאת, אבל לא להסכים איתה, כי אין מילה קונצנזוס שהיא משהו מהסביבה של קונסנזוס, אבל עם משמעות אחרת לגמרי, אז אם תטעה תבין שטעית. אבל אם אני רואה בחנות למטייל משהו לדייגים עשוי פליז בקופסה סגורה, אני צריך לדעת על איזה מהם להבין. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 22:15, 13 בינואר 2017 (IST)תגובה
אז בוא ניקח מילה אחרת, מאוד מאוד מוכרת ורווחת. גניקולוג. מה לעשות שהמילה הנכונה היא גינקולוג. אבל ישראלים הוגים את המילה "גניקולוג", והם חושבים שכך צריך להגות אותה. שוב, אנחנו בוויקיפדיה אומנם כתבנו את המילה כפי שהיא צריכה להיות, "גינקולוג", אבל לך תסביר את זה להמוני ישראלים שמדברים על ה"גניקולוג"... אלדדשיחה 22:19, 13 בינואר 2017 (IST)תגובה
זאת בדיוק אותה דוגמה. מה שמפריע לי כל כך זה לא שגיאת כתיב כשלעצמה, אלא אפשרות לקבל מידע לא נכון עם שגיאת כתיב, כי קיימת מילה אחרת עם שגיאה. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 22:20, 13 בינואר 2017 (IST)תגובה
מה?? לא אומרים "גניקולוג"??? Liad Malone - שיחה 12:42, 14 בינואר 2017 (IST)תגובה
Liad Malone, אתה רואה? והכל בזכות "פליס"   אכן, המילה היא "גינקולוג". "גינֶקו-" ביוונית היא תחילית שפירושה "אישה" (אטימולוגית, היא קשורה למילה Queen). אין כאן קשר ל"גֶנים", כפי שעולה מהמילה המשובשת "גניקולוגיה" (כלומר, מהתחילית "גניקו-"). אלדדשיחה 13:23, 14 בינואר 2017 (IST)תגובה

רשיד עריכה

איך אתה מסביר את זה: רשיד עאלי אל-כילאני, אבל מרד רשיד עלי לעומת מרד רשיד עאלי? כך מופיע שמו ("עלי") לאורך כל הערך המומלץ המלחמה האנגלו-עיראקית. Liad Malone - שיחה 03:54, 14 בינואר 2017 (IST)תגובה

ההסבר שלי הוא כזה: מדובר כאן, כנראה, בשגיאת תעתיק. כותב הערך לא התייעץ עם דובר ערבית שיודע לתעתק, כך שטעו כאן לחשוב שמדובר בשם הערבי "עלי", במקום בשם הערבי "עאלי". אלדדשיחה 08:48, 14 בינואר 2017 (IST)תגובה
באנגלית, כידוע, אין אפשרות להבחין בשם Ali בין עלי לבין עאלי. אז ליתר ביטחון הם הגדילו לעשות בערך והוסיפו תעתיק פונטי של השם, [raʃiːd ʕaːliː al.keːlaːniː], כדי להראות שמדובר ב"עאלי" (ע' ארוכה), ולא ב"עלי". ברור שמי שתרגם מאנגלית (מחבר הערך העברי) לא ידע שמדובר ב"עאלי" רק על פי האנגלית (לפי האנגלית הוא יכול היה להיות בטוח שמדובר ב"עלי"). אלדדשיחה 09:18, 14 בינואר 2017 (IST)תגובה
כמובן, כדאי לתקן, וליצור את כל ההפניות הרלוונטיות בכתיב הנכון (בלי לנטרל את כל ההפניות השגויות, לכאורה). אלדדשיחה 09:20, 14 בינואר 2017 (IST)תגובה
תיקנתי כל מה שמצאתי ויצרתי את ההפניות עם התעתיק הנכון. אם כבר קיימת ההפניה מרד רשיד עלי, האם ההפניות מרד רשיד עלי אל-כילאני ומרד רשיד עלי אל-גילאני לא מיותרות עכשיו? Liad Malone - שיחה 14:29, 14 בינואר 2017 (IST)תגובה
לא, הן עדיין נחוצות, כי אפשר להגיע לערך גם דרכן. ההפניות החדשות שיצרת לא ייתרו את נחיצותן של הישנות. אלדדשיחה 19:12, 14 בינואר 2017 (IST)תגובה

בערבית עריכה

אהלן, שמע, אני כותב את הערך על עלי בן פליס (טיוטה:עלי בן פליס) וחייו המוקדמים בויקי האנגלית מתומצתים מאוד. בערך בשפה הערבית כתוב:

درس الطور الابتدائي في باتنة وواصل دراسته بقسنطينة في الطور الثانوي بثانوية حيحي المكي و منها تحصل على شهادة البكالوريا. بعد أن حصل البكالوريا (الثانوية العامة) التحق بكلية الحقوق والعلوم الاقتصادية بالجزائر العاصمة ليتخرج منها عام 1968 حاملا شهادة الليسانس.

ניסיתי לתרגם בגוגל תרגם אבל יצאה סמטוכה שאי אפשר להבין. תוכל לתרגם? תודה, ניב - שיחה 20:08, 14 בינואר 2017 (IST)תגובה

השורה התחתונה (כלומר, הסיפא במה שציטטת לעיל) היא שהוא למד בפקולטה למשפטים ולמדעי הכלכלה (לכלכלה?) באלג'יר, ובשנת 1968 קיבל את התואר הראשון. התחלת הקטע עוסקת בלימודי התיכון שלו, ובתעודת הבגרות. אני חושב שעדיף לא לכלול את זה בערך. אני לא עוסק בדרך כלל ביומיום בתרגום קטעים מהסוג הזה, כך שייתכן שפספסתי בתרגום מילה או שתיים. אלדדשיחה 20:33, 14 בינואר 2017 (IST)תגובה
בערך הערבי הערך מקיף יותר בנוגע לחייו המוקדמים. בערך האנגלי לא, ונראה לי שכדאי להרחיב במעט את החיים המקדמים שלו בטיוטה שלי. אחרי זה יגידו שחסר פרטים. ניב - שיחה 20:35, 14 בינואר 2017 (IST)ניבתגובה
אם אתה צריך עזרה בתרגום מערבית, אני מציע שתפנה לסיון. אני לא עוסק בתרגום מערבית כבר כמה שנים. אז כן, אני מבין ערבית, לפעמים אני מבין את המשפט לגמרי (בעיקר בתחומי עבודתי), אבל אם צריך לתרגם, אני לא רוצה לפספס בתרגום מילה פה או שם, ולכן אני מעדיף שתפנה למי שעוסק בכך באופן מקצועי. אלדדשיחה 20:37, 14 בינואר 2017 (IST)תגובה
נ"ב: ניב, הפעם לא נגעתי בחתימה שלך. תוכל לקרוא אותה לעיל? שמך כבר מופיע בתחילת החתימה, ויש עוד מילה, שם מיותר, "ניב", בסוף השורה. אלדדשיחה 20:39, 14 בינואר 2017 (IST)תגובה
המשתמשת פעילה בכלל? ניב - שיחה 20:40, 14 בינואר 2017 (IST)תגובה
ודאי. סיון ל. היא קצת עסוקה לאחרונה, אבל כששואלים אותה משהו, היא מגיעה תמיד כדי לענות. יש לי רק שבחים בעניין הזה. אלדדשיחה 20:50, 14 בינואר 2017 (IST)תגובה
הי אלדד, תודה על הבעת האמון :). אתה מוזמן לעבור על התרגום בדף השיחה שלי ולהעיר הערותיך. יום נעים, סיון ל - שיחה 10:40, 15 בינואר 2017 (IST)תגובה
כל הכבוד והמון תודה, סיון. העתקתי את הפסקה שלך לפסקה חדשה בהמשך חטיבת השיחה אצלך, והכנסתי בה את כל תיקוניי. כל התרגום שלך נראה לי מצוין, והתיקונים המהותיים שלי הכילו תיקון שגיאת תאריך, תיקון כתיב שמה של העיר קונסטנטין, ותיקון למועצה השופטת במקום המועצה המחוקקת. שאר הדברים הם עניינים סגנוניים. אלדדשיחה 11:30, 15 בינואר 2017 (IST)תגובה

תודה רבה על העזרה, אלדד עריכה

מעריך את זה. Wikipedia-Restore - שיחה 21:42, 14 בינואר 2017 (IST)תגובה

בשמחה. תודה לך. אלדדשיחה 21:56, 14 בינואר 2017 (IST)תגובה

עזרה בתעתוק שמות עריכה

שלום אלדד, אני זקוק להמרה לעברית של השמות הבאים:

Nepomniachtchi, Ian , Andreikin, Dmitry (רוסים)

Wojtaszek, Radoslaw (פולני)

Adhiban, Baskaran (אינדונזי)

תודה! --‏Yoavd‏ • שיחה 15:52, 15 בינואר 2017 (IST)תגובה

היי יואב,
יאן נפומניאשצ'י
דמיטרי אנדרייקין
רדוסלאב וויטאשק
בסקראן אדהיבאן (אני לא בטוח בתעתיק של זה האחרון; בדרך כלל אני לא נוהג לתעתק שמות אינדונזיים; מקווה בכל זאת שהתעתיק הזה בסדר). אלדדשיחה 17:54, 15 בינואר 2017 (IST)תגובה
אין כמוך! תודה רבה. --‏Yoavd‏ • שיחה 19:05, 15 בינואר 2017 (IST)תגובה
בשמחה, יואב. אלדדשיחה 19:07, 15 בינואר 2017 (IST)תגובה

מחיקת הצבעה עריכה

לא בטעות, הוא הצביע בטעות פעמיים, כתבתי לו הודעה בדף שיחתו • חיים 7שיחה00:20, 16 בינואר 2017 (IST)תגובה

אה, לא שמתי לב. תודה רבה! אלדדשיחה 00:27, 16 בינואר 2017 (IST)תגובה
אכן הייתה הצבעה כפולה. יש עוד כמה דברים מוזרים שקורים בהצבעה הזו. אגסי - שיחה 00:37, 16 בינואר 2017 (IST)תגובה
בוקר טוב, כבר לא ברור מה מקובל בכול ההצבעות המטורללות האלה- האם לגיטימי להצביע זמן קצר לפני סיום ההצבעה או לא? אני מוכן לפצות את המאוכזבים בהסכמה למחוק את אחת מ-96 הנסיכות שבקטגוריה:נסיכות גרמניות, או מקטגוריה דומה :) אגסי - שיחה 09:50, 17 בינואר 2017 (IST)תגובה

ויקיפדיה:מפעיל מערכת/לפי ותק עריכה

הי אלדד, אנא עדכן את הארכת הרשאות המפעיל שלך בדף ויקיפדיה:מפעיל מערכת/לפי ותק. תודה חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית

היי חנה, אני לא בקיא באופן העדכון הנדרש. תוכלי לסייע? אלדדשיחה 19:28, 16 בינואר 2017 (IST)תגובה
  בוצע בסה"כ צריך לעדכן בטבלה את תאריך ההצבעה להצבעה האחרונה ולהוסיף קישור להצבעה בתא האחרון. לידיעתכם לפעמים הבאות אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 08:39, 17 בינואר 2017 (IST)תגובה
אתה יודע שאני לא משתתף בפסטיבלים האלה אף פעם, אפילו לא ידעתי שהייתה הצבעה... אבל הריני הראשון (?) לברך אותך. בורה בורה - שיחה 08:41, 17 בינואר 2017 (IST)תגובה
תודה רבה, בורה בורה. תודה גם לך, יונה, על העדכון עבורי. מצד שני, ראיתי מה שעשית, ועדיין לא ברור לי לפעם הבאה מה אני צריך לשנות/להוסיף. בדקתי גם אתמול וגם הבוקר את הדף הזה, ולא היה לי ברור מה אופי השינוי המתבקש בדף. לא חשוב, מקווה שאצליח לנחש בפעם הבאה. אלדדשיחה 08:44, 17 בינואר 2017 (IST)תגובה
בורה בורה הוא לא נבחר היום אלא מינויו אושרר לתקופה נוספת של שלוש שנים.
אלדד פשוט תראה את השינוי שביצעתי בדף. עדכון פשוט של כמה פרמטרים. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 08:48, 17 בינואר 2017 (IST)תגובה
אני לא עוקב... מבחינתי שניכם מפעילים לעולמים.   אתה, אלדד ויגאל הם אלה אליהם אני פונה בעת צרה. אם תתפטרו לא אדע, ואמשיך לפנות אליכם! בורה בורה - שיחה 08:51, 17 בינואר 2017 (IST)תגובה
בורה,  . יונה, אני יודע לעקוב אחרי שינויים :) בדקתי גם אתמול והבוקר מה השינויים שנעשו אצל אחרים בעניין הזה, אבל חששתי לערוך בעצמי, שמא אשגה באחד הפרמטרים. בדקתי גם את השינויים שאתה עשית הבוקר. כמו שכתבתי לעיל, מקווה שאצליח לנחש במועד העדכון הבא. :) אלדדשיחה 08:53, 17 בינואר 2017 (IST)תגובה
חזרה לדף המשתמש של "אלדד/ארכיון100".